como decía antes
- Ejemplos
Aunque personalmente no me gusta mucha exposición a la tecnología, como decía antes, TIC no es perfecto pero tiene potencial para mejorar nuestra vida. | I personally don't like too much exposure to the technology; however, again although it's not perfect, it has potential to make our lives better. |
Pero como decía antes, siempre me he interesado por la liturgia, sobre todo en sus aspectos pastorales, y siempre he tratado de leer y documentarme sobre estos aspectos. | But as I've already said, I'm always interested in the liturgy above all in its pastoral aspects, and I've always tried to read and document myself on those aspects. |
La inquietud nuestra, como decía antes el doctor Falvy es nuestro país. | Our concern, as Dr. Falvy said earlier, is our country. |
Y después, como decía antes, podremos... buscar a Danny por la mañana. | And then, like I said, we can... find Danny in the morning. |
Pero como decía antes, ahora nuestras comunidades están floreciendo en todo el país. | But as I have already said, our communities are again reflourishing throughout the whole country. |
AARON MATÉ: Mike, como decía antes Andy, esta película se enfoca bastante en el cambio climático. | AARON MATÉ: Mike, as Andy said, the focus of this film is climate change. |
Por supuesto, las reformas estructurales, como decía antes, siguen siendo la clave del futuro. | Of course, the structural reforms, as I said earlier, are still the key to the future. |
Pero como decía antes, cuando el rigor es grande, necesitamos ponernos de acuerdo sobre las prioridades. | But as I said before, when there is great rigour we need to agree on priorities. |
Y, como decía antes, estamos en una encrucijada y no sabemos qué pasará. | And as I was writing before we are on the crossroads and we don ́t know what happen. |
Estoy más que contenta, como decía antes, siento que no podría hacer y ofrecer nada mejor. | I am more than happy, as I said before, I feel I could not do and offer anything better. |
Aquí, como decía antes, no es necesario confundir humanidad con rigor: ambas cosas pueden ir de acuerdo. | As I said at the beginning, here we must not confuse humanitarianism with strictness: the two things can go together. |
Solo algunas distracciones debido a la presencia en el Gobierno central de algunos representantes de un pensamiento extremista, como decía antes. | Only the odd friction due to the presence in central government of some representatives of extremist thinking, as I've already mentioned. |
Para Oeke Hoogendijk este film no es solamente, como decía antes, la descripción de una construcción, ni siquiera la historia de la renovación de una institución. | To Oeke Hoogendijk this film is not only the description of a construction, even the story of an institution's renewal. |
¿Cree que Podemos dará el paso para entrar en una candidatura de unidad popular en la que, como decía antes, nadie es el catalizador? | Do you think Podemos will take the step into a candidacy of popular unity in which, you mentioned before, no one is the catalyst? |
No creo que nadie haya cuestionado el producto; sería absurdo, ya que como decía antes aún no hemos podido ni probarlo. | I do not think anyone has questioned the product; it would be absurd, because as stated before we have not even had the chance to taste it. |
En resumen, zapatero a tus zapatos, o, como decía antes, solo los genios son capaces de cambiar de gafas y seguir adelante sin tropezarse. | Summarizing, to each one his own or, as I said before, only geniuses can change their glasses and keep walking without stumbling. |
No pasa porque sigue habiendo una tensión entre, como decía antes, los temas de coyuntura que enfrentan los Estados nacionales y las agendas estratégicas. | It's not happening because there continues to be tension, between, as I said before, the situation that these countries are in and the basic integration agendas. |
Pero, claro, también podemos hablar de la situación de los?como decía antes? inmigrantes que trabajan en aquellos países, que son una gran fuerza laboral. | However, we could of course also talk about the situation that was previously mentioned of the immigrants working in those countries, who constitute a strong workforce. |
El éxito de la introducción del euro es el final de un capítulo -como decía antes- pero no el final de la obra. | The success of the introduction of the euro is the end of a chapter - as I said before - but not the end of the work. |
Algo parecido estamos haciendo en cuanto a la interoperabilidad de los ferrocarriles, todo ello con el objetivo -como decía antes- de mejorar la eficiencia de nuestro sistema. | We are doing something very similar with regard to the interoperability of railways, with the objective - as I said before - of improving the efficiency of our system. |
