como ana

Asimismo, tanto el Sr. Vučić como Ana Brnabić, Primera Ministra, dieron las gracias a UNOPS por la asistencia prestada y, en particular, por sus contribuciones a la reparación de los daños que causaron las inundaciones de 2014.
Both President Vučić and Prime Minister Ana Brnabić thanked UNOPS for the assistance it has provided, in particular for support repairing the damage caused by flooding in 2014.
Jennifer Dos Caras es dura, incluso cuando habla como Ana María.
Jennifer two-face is hard, even when speaking as Ana María.
Como Ana, estaba pendiente del Señor noche y día.
Like Anna, she was worshipping her Lord night and day.
Como Ana, somos seguros, usted experimentaremos tanto la ventaja.
Like Anna, we are sure, you will experience so much benefit.
Música, letras e información de tus artistas favoritos como Ana Torroja.
Musica, letras e información de tus artistas favoritos como Offspring.
¿Cómo sería vivir como Ana Frank?
What would it be like to live like Anne Frank?
¿Puede que me conozca como Ana Hajarajanaan?
You might know me as Ana Hajarajanaan?
Has tenido también varias experiencias con cantantes, como Ana Yerno, Maurane, Sapho etc.
You also had experiences with various singers, like Ana Yerno, Maurane, Sapho etc.
Música, letras e información de tus artistas favoritos como Ana Torroja.
Musica, letras e información de tus artistas favoritos como Children of Bodom.
En 2002 ella estrelló como Ana Garcia en su primer película Real Women Have Curves.
In 2002 she starred as Ana Garcia in her first movie Real Women Have Curves.
Como Ana, ¿le hace sentir triste?
Like Hannah, is it making you very sad?
¿Y lo de vestir como Ana Bolena?
And dressing like Anne Boleyn?
Pero hay una condición: hacerse pequeño y humilde como Ana y su marido.
But there is a condition: they must make themselves small and humble, like Ana and her husband.
Más adelante, los extractos editados fueron reincorporados, exactamente como Ana los escribió.
Later, the edited entries were restored to their original form, exactly as Anne wrote them.
Bueno, entonces creo que este chico es como Ana Frank, con el diario, ¿sabes?
Well, then, I guess this guy is like Anne Frank what with the diary, you know?
Bueno, entonces creo que este chico es como Ana Frank, con el diario, ¿sabes?
Well, then, I guess this guy is like Anne Frank, what with the diary, you know?
Como Ana estuvo orando largo rato ante el Señor, Elí se fijó en su boca.
As she kept on praying to the LORD, Eli observed her mouth.
Su nombre de luchadora es Jennifer Dos Caras, aunque ahora habla como Ana María, su verdadera identidad.
Your fighter name is Jennifer two-face, Although he now speaks as Ana María, his true identity.
Como Ana, Brígida sirvió al Señor en el estado de casada y viuda.
Just as Anna, Bridget served her Lord as a married woman as well as a widow.
Su nombre de luchadora es Jennifer Dos Caras, aunque ahora habla como Ana María, su verdadera identidad.
Your fighter name is Jennifer two-face, Although he now speaks as Ana María, su verdadera identidad.
Palabra del día
tallar