comme
- Ejemplos
All these features you will find at beau comme un lundi. | Todas estas características las encontrarás en beau comme un lundi. |
You can certainly do and prosaic packages, but it is not comme il faut. | Por supuesto que puede hacer y paquetes prosaicas, pero no es Comme il faut. |
Therefore the Court of Bern farsh Ghazi may wander, give comme au's making? | ¿Por lo tanto la corte de Berna farsh Ghazi puede vagar, dar decisiones de comme au? |
The motor is now in a rather shabby state to go with dalnyak not comme il faut. | El motor se encuentra ahora en un estado bastante lamentable para ir con dalnyak no comme il faut. |
Cup, comme un cadeau original. | TAZA, una vajilla elegante y duradera. |
Alex, comme Buffy, Dracula laughed and was not particularly impressed, the challenging even unarmed combat. | Alex, comme Buffy, Drácula se rió y no estaba particularmente impresionado, el desafío de combate sin armas, incluso. |
But there are others like you who are hunting for Korean products / HK comme toi? | Pero hay otros como ustedes que están a la caza de los productos coreanos / HK comme toi? |
And on Thursday, January 30, at 19.00 Justicia Ruano will present his collection 080: leges comme une plume. | Y, el jueves, 30 de enero, a las 19.00 la exalumna Justicia Ruano presentará a 080 su colección: leges comme une plume. |
The opposite of that is being as wrinkled as an old apple, as the French say (ridé comme une vieille pomme). | Por el contrario, también podrías estar tan arrugado como una manzana vieja, como dicen los franceses (ridé comme une vieille pomme). |
On platforms dematerialized (comme le WiiWare, XBLA or PSN), on the handheld or on those of living? | En las plataformas de soporte electrónico (comme le WiiWare, Le XBLA ou le PSN), en la mano o en los de vida? |
This property will not accommodate hen, stag or similar parties. Please inform Appart comme chez soi in advance of your expected arrival time. | En este alojamiento no se pueden celebrar despedidas de soltero o soltera ni fiestas similares Informa al Appart comme chez soi con antelación de tu hora prevista de llegada. |
Un peu comme le concept des croisières sur la Seine, except that where access to monuments and closer we can see that is not not. | Al igual que el concepto de cruceros por el Sena, salvo que cuando el acceso a los monumentos más estrechamente y que podemos ver que son no necesariamente por el Sena. |
A Gestalt allowed to be choleric, because without it, to show their emotions it was hard - in the social model of the family to show anger is not comme il faut. | Una Gestalt permite ser colérico, porque sin ella, para mostrar sus emociones era difícil - en el modelo social de la familia para mostrar la ira no comme il faut se. |
Another example is attempt No.4, titled Le monde comme il va, containing illustrations by Guillermo Dreisler (1975-1976) in which he poetically and somewhat ironically narrates the history of the world. | Otro ejemplo es la prueba No 4, que bajo el título Le monde comme il va contenía ilustraciones de Guillermo Deisler (1975-76) en la que se narra poéticamente y con cierta ironía la historia del mundo. |
What Mr Moreno has done here is to intoxicate Parliament comme d'habitude with issues that do not have anything to do with the report or with the heart of the matter. | El señor Moreno lo que ha hecho aquí es intoxicar comme d'habitude al Parlamento con cuestiones que nada tienen que ver ni con el informe ni con el fondo del asunto. |
The provinces of France published two works in 1985 and 1986. The first was on the Founder and bore the title: Oser grand comme le monde [A Daring as Large as the World]. | Las provincias de Francia publicaron en 1985 y 1986 dos obras: la primera sobre el Fundador se titula Oser grand comme le monde [osar vasto como el mundo] [46]. |
Somehow it is not comme il faut for a single person - start a friendly relationship with a married man, and regularly call him to meet, not trying to get close to his wife. | De alguna manera no se Comme il faut para una sola persona - iniciar relaciones de amistad con un hombre casado, y regularmente le llame a conocer, no tratando de acercarse a su esposa. |
Since the creation of the movement 'Ça suffit comme ça', which was officially launched on 16 July 2011, sections of pro Government media launched a smear campaign against its main actors. | Desde la creación del movimiento 'Ça suffit comme ça', oficialmente lanzado el 16 de julio de 2011, sectores de los medios de comunicación a favor del gobierno lanzaron una campaña de difamación contra sus principales actores. |
One last little detail, HK cartridges are molded as early versions of cartridges sold in the United States, comme mon Gyromite US (in which was a Famicom Adapter > Official Nintendo NES you can see on my instagram). | Un pequeño detalle última, les cartuchos HK sont moldeado como las primeras versiones de cartuchos vendidos en los EE.UU., comme lun Gyromite EE.UU. (en el que era un adaptador de Famicom > Oficial NES de Nintendo se puede ver en mi Instagram). |
It's been nice to see (from two posts of Simon) that the term is being used (it's called Unobtrusive DHTML) and that there are some people doing the right thing, comme il faut, more than I thought. | Recientemente me ha hecho gracia ver (a partir de dos posts de Simon) que el término se está usando (le llaman exactamente Unobtrusive DHTML) y que hay gente que hace las cosas comme il faut, más de la que yo creía. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!
