coming around the corner

Popularity
500+ learners.
We both knew this was coming around the corner.
Ambos sabíamos que esto se acercaba.
Laura Ashworth is the last person you want coming around the corner.
Laura Ashworth es la última persona que querrías ver.
The guard is coming around the corner.
El guardia viene alrededor de la esquina.
That is a serious amount of ice coming around the corner.
Esa es una enorme cantidad de hielo la que viene en esa esquina.
We just saw them coming around the corner.
Acabamos de verlas viniendo por la esquina.
And then, coming around the corner, Humvee.
Y luego, viene un Humvee a la vuelta de la esquina.
We were coming around the corner, we turned and she was just standing there.
Estabamos doblando la esquina, y ella estaba parada ahí.
Well, they're coming around the corner neck and neck.
Bueno, están girando por la esquina, a la par.
I was coming around the corner here.
Estaba llegando a la esquina aquí.
The sun coming around the corner.
El sol saliendo por la esquina.
Okay, zombies coming around the corner, John and Wilke say their lines.
Bueno, zombis próximos a la vuelta de la esquina, John y Wilke dicen sus líneas.
And they're coming around the corner.
Y están llegando a la curva.
I was coming around the corner there.
Venía por la esquina allí.
We-we were coming around the corner, and there it was just floating right in front of me.
Veníamos de la esquina, y estaba flotando justo delante de mi.
Should be coming around the corner any moment.
Debería girar en vuestra dirección en cualquier momento.
We were just coming around the corner.
Nosotros hemos girado la esquina.
It's like.. that guy's coming around the corner?
Es como.. Ese tipo viene doblando la esquina?
He's coming around the corner.
Viene por la esquina.
And they're coming around the corner.
Están llegando a la curva.
When I was coming around the corner, and I heard her say to another teacher,
Cuando iba a doblar la esquina, le escuché decirle a otro profesor:
Palabra del día
esparcir