comedimiento
- Ejemplos
Yama (auto-control, comedimiento, devoción a los dioses [p.ej. | Yama (self-control, restraints, devotion to the gods [e.g. |
(FR) La UE pregona sin comedimiento sus ambiciones expansionistas. | (FR) The European Union is flaunting its unbridled expansionist ambitions. |
Usted es el maestro del comedimiento. | You are the master of understatement. |
¿Qué clase de comedimiento es ése? | What kind of restraint is that? |
Hablo de un comedimiento más profundo, más oscuro. | I'm talking about a deeper, darker restraint. |
En la superficie de ambas pinturas se percibe una peculiar mezcla de experimentación y comedimiento. | A peculiar blend of experimentation and restraint is felt within the surface of the two paintings. |
De su ardiente garganta brota un mensaje de humildad y una llamada al comedimiento. | From the burning throat of the volcano, a message of humility and a call for moderation. |
En mi opinión, la convención ha logrado alcanzar un equilibrio correcto entre el comedimiento y la aspiración. | In my opinion the convention managed to strike a sound balance between self-restraint and aspiration. |
En ese sentido el edificio se caracteriza por el contraste entre el comedimiento exterior y la exuberancia interior. | In this regard, the building is characterised by the contrast between external restraint and interior exuberance. |
Este es un libro sobre una gran aventura amorosa: una pasión avasalladora representada con el mayor comedimiento. | This is a book about a grand love affair–a consuming passion played out with the utmost restraint. |
El Presidente del Parlamento tibetano en el exilio, el profesor Samdhong Rinpoche, ha pedido comedimiento hasta junio. | The President of the exiled Tibetan Parliament, Professor Samdhong Rinpoche, has asked for restraint until June. |
En el conjunto de estas pinturas encontramos tanto aventura como renuncia, tanto osadía e inconformismo como reserva, comedimiento y austeridad. | In this set of paintings, we find both adventure and resignation, both daring and nonconformism, reserve, restraint and austerity. |
Le disgustaban los pasajes de bravura y la característica predominante de su música para piano es su comedimiento clásico y sutileza. | The composer disliked showy display, and the predominant characteristic of his piano music is a classical restraint and understatement. |
Lo he hecho porque, en tiempos de austeridad, la UE debería dar muestras de cierto comedimiento; deberíamos recortar nuestros gastos, no incrementarlos. | I voted against it because, in a time of austerity, the EU should show restraint. We should be cutting our expenditure, not increasing it. |
Recordar, para los hombres y las mujeres de mi generación, quiere decir recordar con comedimiento, pero también con pleno reconocimiento. | For the men and women of my generation, the act of remembering not only means remembering with restraint but also with a great deal of gratitude. |
Mauricio insta a todas las partes a que continúen dando muestras de comedimiento y se abstengan de tomar medidas que puedan empeorar las oportunidades de una solución pacífica. | Mauritius urged all the parties to continue to exercise restraint and to refrain from taking any action that could worsen the chances for a peaceful solution. |
Los miembros del Consejo de Seguridad alientan a la Secretaría a que muestre comedimiento en lo que atañe a la participación de sus miembros en las consultas oficiosas. | The members of the Security Council encourage the Secretariat to exercise restraint as far as participation of its members in informal consultations is concerned. |
Instó al Gobierno ucraniano a que observara el máximo comedimiento y a los líderes de la oposición a que se distanciaran de quienes recurren a acciones radicales, incluida la violencia. | It called upon the Ukrainian Government to exercise maximum restraint and opposition leaders to distance themselves from those who resort to radical action, including violence. |
Aunque han disminuido las tensiones en la zona, el incidente descrito anteriormente pone de manifiesto la necesidad de que ambas partes demuestren comedimiento y eviten los actos que pudieran considerarse de provocación. | Although tensions in the area have diminished, the incident described above highlights the need for both sides to exercise restraint and to avoid actions that could be considered provocative. |
Adoptó una resolución que, por la suavidad y el comedimiento diplomático de su lenguaje, era más un ultraje a la tumba del mártir asesinado que una condena de deshonor contra Austria. | A resolution was carried, which, by the softness and diplomatic decency of its language, was more an insult to the grave of the murdered martyr than a damning stain upon Austria. |
