comedidamente
- Ejemplos
Por ello digo "sí" a la integración y a la apertura mutua, pero comedidamente. | Therefore, I say 'yes' to integration and mutual opening-up, but in a balanced way. |
Debido a la capacidad limitada de traducción, solicitamos comedidamente que las respuestas sean enviadas, en lo posible, en español, francés o inglés. | Due to limited capacity for translation, it is kindly requested that responses be submitted, if possible, in English, French or Spanish. |
El resto del mundo asentirá tácitamente a tales atrocidades cometidas por los Estados Unidos, tan solo porque temen hacer otra cosa que comedidamente sugerir templanza. | The rest of the world will consent tacitly to such atrocities by the U.S.A. only because they are afraid to do more than politely suggest restraint. |
La escenografía del cuadro único a pesar de su sencillez se convierte en marco más que adecuado para la comedidamente colorista puesta en escena. | The staging of the single scene, in spite of its simplicity, provides a more than adequate frame through subtle colourist touches adding to the action. |
Las contribuciones de Carlos Chausson para hacer un vicario sólido y de José Antonio López para lograr un comedidamente vacuo Conde de Genazahar, son también dignas de mención. | On the side of the angels, Carlos Chausson contributes a rock-solid Vicar, José Antonio López a nicely vacuous Count Genazahar. |
Todos -el Consejo, el Parlamento y la Comisión- estamos de acuerdo en que debemos ser ahorradores y todos nos hemos mantenido comedidamente por debajo del techo establecido para los gastos. | All of us - the Council, Parliament and the Commission - agree that we must be thrifty, and we have all kept dutifully below the established ceiling for expenditure. |
Le voy a pedir comedidamente que abrevie sus respuestas, porque tengo otras inquietudes que obviamente le interesan a usted y al púbico en general. | I am going to ask you, in a well-meaning manner, to shorten your responses because I have other concerns that obviously are of interest to you and to the public in general. |
Con el propósito de asegurar que usted reciba un producto totalmente verificado con derecho a nuestro dedicado soporte y entrenamiento cualificado, comedidamente le urgimos a que adquiera sus escáneres 3D de manos de un distribuidor autorizado. | Authorized resellers In order to make sure you receive a fully verified product entitled to our dedicated support and qualified training, we strongly urge you to purchase our 3D scanners from our official distributors. |
Sin embargo, la Conferencia de Desarme sigue sin acordar un programa de trabajo, aunque la amenaza de militarización del espacio, por expresarse comedidamente, no se ha reducido, y ello no es un secreto para nadie. | However, the Conference on Disarmament has so far not been able to agree on its programme of work, while the threat of outer space weaponization has not diminished, to put it mildly - this is no secret to anyone. |
El caos y el desorden provocados por el engaño original de Viola se desarrollan comedidamente. | The chaos and disorder that are caused by Viola's original deception plays out comedically well. |
Trastorno El caos y el desorden provocados por el engaño original de Viola se desarrollan comedidamente. | The chaos and disorder that are caused by Viola's original deception plays out comedically well. |
El Frente POLISARIO solicita comedidamente su autorización para formular una declaración ante la Cuarta Comisión en relación con la cuestión del Sáhara Occidental. | Frente POLISARIO would like to request to make a statement before the Fourth Committee on the question of Western Sahara. |
Por lo tanto, te ruego muy comedidamente que si la Enseñanza resuena en tu corazón la mantengas para ti mismo e intercambies las ideas de lo que hayas leído solo con tus amigos fieles. | Therefore I earnestly beg you to keep the Teaching for yourself if it resounds in your heart and to exchange the thoughts pertaining to what you have read only with devoted friends. |
Aunque estas monedas son de lo más competitivas en el mercado, se recomienda comedidamente a nuestros clientes estudiar cuidadosamente las características específicas del comercio de pares con cripto-monedas, y en caso de que utilicemos asesores expertos, estos se deben probar y configurar a fondo. | Although they are some of the most competitive in the market, we strongly advise our clients to carefully study specific features of the trade in crypto-currency pairs, and in case you use expert advisers, to test and configure them thoroughly. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!