Le pedimos que sea conservadora, virtuosa y comedida delante de los niños. | We ask that you remain conservative, virtuous and restrained in front of the children. |
Felicito al Comisario Byrne por su respuesta comedida y positiva a la crisis. | I compliment Commissioner Byrne on his measured and positive response to the crisis. |
En Túnez, la oposición antiislamista se muestra comedida en su apoyo. | In Tunisia, Amina's support from the anti-Islamist opposition is more measured. |
Quisiera expresar mi agradecimiento al Sr. Comisario por su comedida declaración de esta tarde. | I would like to thank the Commissioner for his measured statement this afternoon. |
Cuando fracasa la prevención se impone una acción rápida, pero comedida y precisa. | When prevention fails, rapid but measured and targeted action is called for. |
La respuesta de Monseñor Porras, presidente de la CEV fue firme y comedida. | The reply by Bishop Porras (President of the Conference) was firm and measured. |
Sí, al vino tinto en una camisa de seda, he estado remarcablemente comedida. | Yes, but for red wine on a silk shirt, I showed remarkable restraint. |
Las disposiciones son una respuesta comedida y proporcionada que está en conformidad con las obligaciones internacionales. | The provisions are a measured and proportionate response in line with international obligations. |
Esta temporada, la hemos reinventado en forma de falda, abandonando su faceta comedida. | This season we have reinvented it as a skirt and dropped its sensible side. |
La cabecera podría decirse políticamente correcta, o lo que es lo mismo, comedida y rutinaria. | One could say the head is politically correct, i.e. moderate and routine. |
Pero, por profunda que sea, esta reticencia es también, al menos en la fase actual, muy comedida. | However deep it runs, this reticence is also, at least at present, quite measured. |
Para una persona comedida como Schuster me parece un elogio significativo y que confirma su libertad de opinión. | For such a measured person as Schuster it seems to me significant praise and confirms his freedom of judgment. |
Algunos de los presentes nos dábamos un festín en la mesa, pero había una mujer que se mantenía visiblemente comedida. | While some of us were feasting at the table, one woman was conspicuously abstemious. |
Para lograrlo, Ehrenreich presenta una versión de Han que se siente comedida y comienza un poco inestable. | To do all of that, Ehrenreich presents a version of Han that feels nuanced, measured, and starts a little shaky. |
Ratzinger intervenía poco y manifestaba con claridad su temperamento discreto, amable y sobrio, con una cordialidad comedida pero sincera. | Ratzinger said little and clearly showed his discreet, kind and sober temperament, with a measured but sincere cordiality. |
Con arreglo a las informaciones, la actuación de la policía fue comedida y en gran parte respetuosa de la legislación nacional. | Police action was reported to be restrained and largely in keeping with national law. |
Estas dimensiones, sumadas con la vitalidad comedida de sus fachadas, añaden un encanto a esta céntrica parte de la ciudad. | These dimensions, with the measured vibrancy of its facades, add some allure to this part of the city centre. |
Con su arquitectura comedida, el proyecto crea un edificio horizontal que se relaciona de cerca con el agua, convirtiéndose en un rasca-aguas. | With its restrained architecture, the project creates a horizontal building that is closely related to water, becoming a scratch-water. |
Elegancia comedida y líneas clásicas para una ducha caracterizada por los afinados contenidos geométricos y por un proyecto de diseño magistralmente calibrado. | Measured elegance and classic lines for a shower distinguished by subtle geometric contents and a well-balanced design project. |
Alucino con lo tranquila y comedida que se muestra en su libro, ¡incluso cuando fue atacada por unos lobos! | I'm in awe of how collected and measured she comes across in her book, even when she's attacked by wolves! |
