come out of the closet

You can come out of the closet better than me.
Puedes hacerlo mejor que yo, vale.
You can come out of the closet better than me. All right, all right.
Puedes hacerlo mejor que yo, vale.
Veijo isn't ready to come out of the closet yet.
Veijo aún no está preparado para salir del armario.
I wasn't ready to come out of the closet for a reason.
No estaba listo para salir del clóset por una razón.
Yeah, I didn't come out of the closet until last year.
Sí, no salí del armario hasta el año pasado.
So why don't you just come out of the closet?
¿Entonces por qué no te sale del armario?
Some boys don't come out of the closet they explode.
Algunos chicos no salen del armario, y terminan explotando.
Jonathan, you can come out of the closet now.
Jonathan, puedes salir del armario ahora.
Everybody here just wants you to come out of the closet, Tom.
Todo el mundo quiere que salga del clóset, Tom.
Tom Cruise won't come out of the closet.
Tom Cruise no quiere salir del armario.
Why don't you just come out of the closet?
¿Por qué solo no sales del clóset?
Tom Cruise won't come out of the closet.
Tom Cruise no quiere salir del armario.
Why don't u just come out of the closet?
¿Por qué solo no sales del clóset?
Every single day I come out of the closet just like you.
Todos los días salgo del armario como tú.
It's about time that the good cardinal to come out of the closet.
Ya es hora de que el buen cardenal a salir del armario.
Lying has come out of the closet and is much admired in certain circles.
La mentira ha salido del armario y es muy admirada en ciertos círculos.
But you must not come out of the closet, all right?
Pero no salgas del clóset, ¿sí?
I haven't come out of the closet yet.
No he salido del closet aún.
Lucy won't come out of the closet.
Lucy no quiere salir del closet.
Every single day I come out of the closet, just like you.
Todos los días salgo del closet, tal como vos lo hacés.
Palabra del día
regocijarse