come at me

I'm in a hurry so come at me all at once.
Tengo prisa así venga todos a la vez.
You come at me, she might get hurt. Oh...
Si te acercas, puede que salga herida.
They think they can come at me like this.
Creen que pueden atacarme así.
Why'd you come at me like that?
¿Por qué atacarme de ese modo?
You're gonna come at me right now? No or yes?
¿Me vas a atacar ahora?
Wouldn't have to if you told the truth. Don't come at me like that.
No tendría que hacerlo si dijeras la verdad. No te pongas así conmigo.
So you can come at me all day, but I'm not blaming him for my mistakes.
Así que puedes hostigarme todo el día, pero no lo voy a culpar por mis errores.
Unless you come at me with a rolled-up newspaper.
A menos que se me acerque con un periódico enrollado.
Yeah, and JT might come at me with a bat again.
Sí, y J.T. podría venir a por mí con un bate de nuevo.
Okay, we can go, but don't come at me like that.
Vale, podemos irnos, pero no me vengas de esa manera.
They're gonna have to come at me one at a time.
Tendrán que venir a mí de uno a la vez.
If you think I'm lying, come at me.
Si crees que estoy mintiendo, ven a mí.
Your beef monkeys come at me on the street.
Tus monos vinieron por mí en la calle.
You want to come at me, you do it straight.
Si quieres llegar a mí, tienes que andar sin rodeos.
They think they can come at me like this.
Ellos piensan que pueden vienen a mi de esta manera.
Will one of you please come at me?
¿Alguno de ustedes por favor venga a mí?
And I'd go home, and Vanessa would come at me.
Y cuando llegaba a casa, y Vanessa podría venir a mi.
You don't need to come at me like this.
No necesitas venir a mí de esta forma.
They can come at me with whatever they want.
Pueden venir a mi con lo que quieran,
Tell your girlfriend to come at me.
Dile a tu novia que venga a por mí.
Palabra del día
la víspera