colmar

El Señor los rescatará después colmando y superando todas las posibilidades.
The Lord will rescue them after, filling and topping all possibilities.
En serio, Alex, estás colmando mi paciencia hoy.
Seriously, Alex, you are trying my patience today.
El vacío jurídico en Timor-Leste se está colmando paulatinamente.
Gradually the legal vacuum in Timor-Leste is being filled.
Proporcionar el progreso mini-tren, colmando las lagunas en el camino de las partes.
Provide mini-train's progress by filling the gaps in the path of the parts.
Estás colmando mi paciencia, pequeño.
You're pulling my leg, little boy.
Steve, me estás colmando la paciencia.
Steve, I'm starting to hit my limit.
¿Está la forma en la que está funcionando y sus respuesta colmando tus expectativas?
Is how is working and the feedback it's getting fulfilling your expectations?
Promueve la integración social colmando las brechas entre los grupos vulnerables y los que no lo son.
It promotes social integration by bridging the gaps between vulnerable and non-vulnerable groups.
¿Está colmando tus expectativas?
Is it fulfilling your expectations?
El desfase en renta per cápita ya no está aumentando, aunque tampoco se está colmando.
The gap in per capita income is no longer widening, but neither is it closing.
¿Está colmando vuestras expectativas?
Is it fulfilling your expectations?
Estás colmando mi paciencia.
You try my patience.
El desfase en renta per cápita ya no está aumentando, aunque tampoco se está colmando.
The gap in per capita income is no longer widening, but it is not closing either.
Pasar cada día un momento en nuestra inmensidad, colmando a la Tierra y a todos sus habitantes con Amor.
Spend time each day in your vastness, showering the Earth and all its inhabitants with Love.
Todos ellos estaban colmando el desfase entre la televisión, tal como la entendíamos hasta ahora, y las telecomunicaciones.
All of them were filling the gap between television, as we have understood it, and telecommunications.
Él es orgulloso de su maravilloso Señor Sri Krishna quien está constantemente colmando misericordia ilimitada a todas las entidades vivientes.
He is proud of His wonderful Lord Sri Krishna, who is constantly showering unlimited mercy upon all living beings.
Sabes, la última vez que estuviste aquí te dije que tu arrogancia está colmando mi paciencia.
You know, I told you the last time you were here That my patience for your arrogance is wearing thin.
La colaboración de empresas privadas con las Naciones Unidas puede contribuir a ampliar los mercados nacionales facilitando el acceso y colmando brechas.
Private businesses could partner with the United Nations to expand local markets by providing access and bridging gaps.
A menudo, una situación como estas, añadida a una depresión preexistente, es la gota que acaba colmando el vaso.
Often, a situation like this, on top of an existing depression, acts like the final straw.
La ciencia y los científicos están colmando gradualmente las lagunas del conocimiento respecto del modo en que las actividades humanas afectan a la biodiversidad marina.
Science and scientists are progressively filling knowledge gaps about how human activities affect marine biodiversity.
Palabra del día
permitirse