colmaban
Imperfecto para el sujetoellos/ellas/ustedesdel verbocolmar.

colmar

Bolsas de souvenirs colmaban las manos de los ocasionales visitantes.
Souvenir bags were hanging from the arms of the occasional visitors.
Reyes lo colmaban de regalos y le daban sus hijas para que fueran sus esposas.
Kings showered him with gifts and sent their daughters to be his wives.
La revolución, las flores y los visados colmaban de armonía nuestras almas nómadas.
We had passports and visas. Revolution, flowers and visas were balm to our nomad souls.
Numerosas mulas cargadas con mercaderías de las provincias de arriba colmaban su calzada a medida que se acercaban a Santiago.
Numerous mules laden with goods from the provinces gathered in the road as they approached Santiago.
Si se colmaban las lagunas en los datos y las observaciones, se reducirían las incertidumbres en los resultados de esos modelos.
Addressing gaps in data and observations would help to reduce the uncertainties associated with the results of such models.
Nikola Todorov, éste último acompañó a los visitantes durante el trayecto entero. Le colmaban de numerosas preguntas sobre distintos detalles de la construcción del Puente.
Nikola Todorov who accompanied the guests along the whole route and was piled up with numerous questions about different details of the bridge construction.
Cuando nos detuvimos en el café cultural Qantara, recientemente inaugurado, más de 100 personas colmaban un cuarto participando en una animada lectura de poesía con micrófono abierto.
When we stopped at the recently opened Qantara cultural café, well over 100 people were packed into a room taking part in a boisterous poetry reading with an open mic.
En Guisa, Baire, Jiguaní, Maffo y Palma Soriano, escenarios de numerosas acciones, ya con el apoyo de otras fuerzas a medida que avanzábamos, los reclutas colmaban sus sueños de lucha.
In Guisa, Baire, Jiguani, Maffo and Palma Soriano, settings of numerous actions, the recruits could realized their fighting dreams as we advanced supported by other forces.
Era su dirección muy ordenadamente de Norte a Sur, y colmaban una parte del cielo extendida desde el verdadero punto del Este, 30° hacia el Norte y el Sur.
Their direction was very orderly from North to South, and they filled a part of the sky extending from true East, 30° towards the North and the South.
Al exterior de la Basílica se instalaron pantallas gigantes para que las personas que colmaban el Atrio de las Américas, y los alrededores del templo pudieran participar de la Eucaristía.
Outside the Basilica giant screens were installed so that the people that filled the Atrium of the Americas and the surroundings of the temple could participate from the Mass.
Durante ocho décadas el ganado agotó los pastos de los valles y las laderas: 25.000 ovejas y 3.000 vacas colmaban la superficie de la Estancia Valle Chacabuco cuando Conservación Patagónica la adquirió en 2004.
For eight decades, livestock grazed the valleys and hillsides bare: over 25,000 sheep and 3,000 cows were crowded onto Estancia Valle Chacabuco when Conservacion Patagonica purchased it in 2004.
Aunque los interlocutores de la misión reconocieron que los resultados logrados hasta la fecha aún no colmaban las expectativas de la población, reafirmaron su intención de seguir trabajando en estrecha colaboración con los asociados internacionales.
While the mission's interlocutors acknowledged that the results achieved so far had not yet met the expectations of the population they reaffirmed their commitment to pursuing those efforts in close cooperation with international partners.
Así que David y sus hombres continuaron a lo largo de la carretera mientras Simei iba por la ladera opuesta, maldiciendo a su paso y arrojando piedras delante de él y que le colmaban con la suciedad.
So David and his men continued along the road while Shimei was going along the hillside opposite him, cursing as he went and throwing stones at him and showering him with dirt.
Esos hombres de las artes y las letras colmaban los bares y cantinas de Santa Teresa y se enfrascaban en tertulias que muchas veces terminaban en la letra de una canción, un cuadro o un libro.
These men of arts and literature filled the bars and canteens of Santa Teresa and immersed themselves in literary gatherings that often ended with the lyrics of a song, a painting or a book.
En ese tiempo, Buenos Aires transpiraba tango y otras formaciones —Miguel Caló, Domingo Federico, Alfredo De Angelis, Osvaldo Pugliese— colmaban con su música las ondas de una radiotelefonía que había ganado un lugar de privilegio en los hogares argentinos.
By that time Buenos Aires breathed tango and other aggregations—Miguel Caló, Domingo Federico, Alfredo De Angelis, Osvaldo Pugliese—filled with their music the air of a radio that had reached a privileged site in the Argentine homes.
Si de adentras en el místico edificio del Portmoneum: Museo de Josef Váchal, y el pintoresco mundo de sus pinturas y formas, donde te aguardan mónstruos míticos, demonios y ángeles que colmaban la mente y el alma de su creador.
Walk into the mystical Portmoneum - the Museum of Josef Váchal, a picturesque world of paintings and shapes, where you will meet the mythical monsters and demons and angels that filled the mind and soul of its creator.
Parecieran muy lejanos los días de julio cuando, posterior a la elección del día primero, multitudes de mexicanos, principalmente jóvenes, colmaban las plazas públicas del país para manifestar su desacuerdo con el triunfo de Peña Nieto en unos comicios de dudosa legalidad y transparencia.
Those days in July seem a distant memory when, the day after the election, crowds of Mexicans, mainly young people, filled the public squares of the country to show their disagreement with Peña Nieto's victory in elections of dubious legality and transparency.
Lentamente colmaban mi paciencia.
We are breaking my nerves very slowly.
Con esas organizaciones se colmaban algunas de las lagunas que existían en la ordenación de la pesca.
Those organizations closed previously existing gaps in fisheries management.
Si se colmaban esas lagunas y se aportaban pruebas que pudieran modificar la base de las conclusiones establecidas, Australia estaría dispuesta a examinar la información, como ya se había hecho constar en el Informe final.
If those gaps were filled and provided evidence which might modify the basis for conclusions, Australia would be prepared to review the information, as made clear in the Final Report.
Palabra del día
la huella