collective conscience

A collective conscience and memory of the past is a way of reinforcing the value of the present.
Una conciencia y una memoria colectivas del pasado son la forma de reforzar el valor del presente.
Europe cannot progress unless the governments that make it up demonstrate a genuine social and collective conscience.
Europa no podrá progresar ya sin una verdadera toma de conciencia social y colectiva de los gobiernos que la componen.
We find here the dimensions of an integral evangelization, involving not only the individual but also the collective conscience of a people.
Encontramos aquí las dimensiones de una evangelización integral, involucrando no solo la conciencia individual sino también la colectiva de un pueblo.
Whenever a society fails to listen to the voice of individual and collective conscience, it loses common sense.
Cuando una determinada sociedad no escucha la voz de la conciencia – individual y colectiva – la comunidad pierde el sentido común.
From personal and collective conscience as women in this society, we want to overcome individualism and develop mutual support as a way to relate to one another.
Desde la conciencia personal y colectiva como mujeres en esta sociedad, queremos superar el individualismo y desarrollar el apoyo mutuo como forma de relacionarnos.
Education, public or private, plays a determining role in the formation of capacities and abilities of the human being, but also in the formation of individual and collective conscience.
La Educación, sea pública o privada, juega un papel determinante en la formación de las capacidades y habilidades del ser humano, pero también en la formación de la conciencia individual y colectiva.
Our collective conscience and moral responsibility must compel us to act.
Nuestra conciencia colectiva y responsabilidad moral deben obligarnos a actuar.
Our collective conscience demands that the aggression be immediately stopped.
Nuestra conciencia colectiva exige que la agresión se detenga inmediatamente.
Our collective conscience is stained by the genocide in Darfur.
Nuestra conciencia colectiva se ve mancillada por el genocidio en Darfur.
It must weigh on the collective conscience of the international community.
Deben recaer en la conciencia colectiva de la comunidad internacional.
You see, this request echoes deeply in our collective conscience as Syrians.
Vea, esta solicitud resuena profundamente en nuestra conciencia colectiva como sirios.
A community's words and collective conscience may also become ill.
Las palabras y la conciencia colectiva de una comunidad también pueden enfermar.
Where is the collective conscience of humankind?
¿Dónde está la conciencia colectiva de la humanidad?
The following facts should trouble our collective conscience.
Los datos siguientes deberían remorder nuestra conciencia colectiva.
The collective conscience of the international community must arrest that catastrophe.
La conciencia colectiva de la comunidad internacional debe poner fin a esa catástrofe.
Commissioner, we call on you to speak for our collective conscience.
Comisario, apelamos a usted para que hable en nombre de nuestra conciencia colectiva.
Is there such a thing as a collective conscience?
¿Hay algo como una conciencia colectiva?
There is not much of a collective conscience left in this country.
En este país no ha quedado mucha conciencia colectiva.
It was not improvised, but prepared by the collective conscience, nourished by alternative culture.
No ha sido improvisado, sino preparado por la conciencia colectiva, alimentada de cultura alternativa.
Don't you realize this is a typical scene from bad collective conscience?
No te das cuenta que es una escena típica de mala conciencia colectiva?
Palabra del día
embrujado