cold as ice

Popularity
500+ learners.
Well, your dinner's cold as ice. That's okay.
Bueno, tu cena está congelada.
If you don't want me to be cold as ice
Si no quieres que sea frío como el hielo
He felt his face, but it was cold as ice.
Le tentó la cara, pero estaba fría como el hielo.
If you don't want me to be cold as ice
Si no quieres que sea frio como el hielo
Beneath that smoking exterior, you're as cold as ice.
Bajo ese exterior humeante, eres tan fría como el hielo.
I remember all my life, raining down as cold as ice.
Recuerdo toda mi vida. Lloviendo tan frío como el hielo.
My hands and feet were as cold as ice.
Mis manos y pies estaban fríos como el hielo.
But we have to be cold as ice.
Pero tenemos que ser fríos como el hielo.
This water is literally as cold as ice.
El agua está literalmente tan fría como el hielo.
Because she is as cold as ice.
Porque ella es tan fría como el hielo.
His foot is as cold as ice.
Su pie es tan fría como el hielo.
The wind became as cold as ice.
El viento se hizo tan frío como el hielo.
I'll bet his blood is as cold as ice.
Seguro que su sangre es fría como el hielo.
Iced Blueberry: Frozen blueberries as cold as ice.
Helado de arándanos: Arándanos congelados tan fríos como el hielo.
Your hand is as cold as ice.
Su mano está tan fría como un hielo.
You used me, cold as ice, man.
Usted me usó, frío como el hielo, hombre.
Their hands were as cold as ice.
Sus manos estaban tan heladas como el hielo.
Well, to SoundCloud, today the water was looking cold as ice.
Bien, para SoundCloud, hoy en día el agua estaba buscando fría como el hielo.
My nose turns cold as ice.
Mi nariz se vuelve fría como el hielo.
His hand was cold as ice.
Su mano estaba tan fría como el hielo.
Palabra del día
silbar