cohabitate

New tests to cohabitate in the classroom.
Nuevos retos para convivir en las aulas.
Which strategies cohabitate and how do they evolve?
Qué estrategias se barajan y cómo evolucionan las mismas?
The purge is the most emphatic sign that the two rival factions can no longer cohabitate.
La purga es el signo más enfático de que las dos facciones rivales ya no pueden cohabitar.
Mount Heng is the only mountain in the world where Buddhist monks and Taoists currently cohabitate.
El Monte Heng es la única montaña en el mundo en la que actualmente conviven monjes budistas y taoístas.
They are not planning to cohabitate with us on this planet. They fully intend to rule planet Earth.
Ellos no están planeando cohabitar con nosotros en este planeta, ellos están totalmente intencionados DIRIGIR el planeta Tierra.
Red and Green M&Ms cohabitate with the micro-Reese's peanut butter cups in the candy dish.
El rojo y el verde de M & Sra. cohabitan con el micro de la mantequilla de maní Reese tazas dulces en el plato.
E. Regarding those who cohabitate without the benefit of a Sacramental Marriage: This is the easiest socio-spiritual anomaly to deal with.
Sobre los que cohabitan sin el beneficio de un Matrimonio Sacramental: Esta es la anomalía socio-espiritual más fácil de tratar.
When two consenting adults agree contractually to cohabitate and cooperate, their potential grows beyond what they were capable of as individuals.
Cuando dos adultos que consienten acuerdo contractualmente a convivir y cooperar, su potencial crece más allá de lo que eran capaces de como individuos.
Strolling about its streets is the best way to admire its churches, archaeological sites and mansions with their wooden balconies that cohabitate with modern buildings.
Recorrer sus calles es admirar sus iglesias, sitios arqueológicos y casonas con balcones que conviven con modernos edificios.
Eventually we took what often happens to be the wrong alternative, namely to keep both and let them cohabitate, hopefully peacefully, during the three days.
Finalmente, tomamos lo que a menudo suele ser la alternativa equivocada, es decir, mantener ambos objetivos y dejarlos convivir, ojalá pacíficamente, durante los tres días.
And they were not confined to earth, they could travel to distant planets and visit, trade, and cohabitate with the angels who lived on them.
Y ellos no estaban confinados a la tierra, ellos podían viajar a planetas distantes y visitar, comerciar y cohabitar con los ángeles que vivían en ellos.
And they were not confined to earth, they could travel to distant planets and visit, trade, and cohabitate with the angels who lived on them.
Y ellos no estaban confinados a la tierra, ellos podían viajar a planetas distantes y visitarlos, comerciar y cohabitar con los ángeles que vivían en ellos.
And they were not confined to earth, they could travel to distant planets and visit, trade, and cohabitate with the angels who lived on them.
Y ellos no estaban confinados a la tierra, ellos podían viajar a planetas distantes y visitar, comercializar, y cohabitar con los ángeles que vivían en éstos planetas.
Merchants from distant countries such as India of the Far East, who have chosen this city to develop their commercial activity, cohabitate with traditional commerce and modern shopping centres.
Comerciantes provenientes de sitios tan alejados como India o el Extremo Oriente, que han elegido la ciudad para su actividad comercial, conviven con el comercio tradicional y los modernos centros comerciales.
We read in the book of Enoch how a second rebellion among the Most High's angels would occur and they would come to earth to physically cohabitate and reproduce with humans.
Leemos en el Libro de Enoc como una segunda rebelión entre los ángeles del Altísimo ocurriría y ellos vendrían a la tierra físicamente a cohabitar y reproducirse con los humanos.
In this respect, baroquism, the concept of agglomeration, of confluence, is useful, above all in the contemporary world where many worlds coexist and cohabitate simultaneously.
Con relación a ello, lo barroco, el concepto de aglomeración, de confluencia, es útil, sobre todo en el mundo contemporáneo en el que coexisten numerosos mundos que cohabitan en forma simultánea.
Demons are the spirits of the human hybrid children that resulted from the offspring of human women and the Watchers who left heaven to cohabitate and impregnate human women.
Los demonios son los espíritus de los hijos híbridos de las mujeres humanas con los Vigilantes quienes dejaron el cielo para cohabitar y embarazar a las mujeres humanas.
The codes reveal Planet X is a habitation of evil and wickedness, a prison, a stray and errant planet that is returning to earth to rule and cohabitate with mankind.
Los códigos revelan que esta es una habitación de maldad y de perversidad, una prisión, un descarriado y errante planeta que está retornando a la tierra para dirigir y cohabitar con la humanidad.
All of Guille 's new compositions illustrate the wide variety of styles that cohabitate in his mind, and go to show that nothing is impossible for one of the best musical composers of today.
Todas estas nuevas composiciones de Guille dan muestra de la gran variedad de estilos que pueblan el interior de su cabeza y que no hay nada que se le resista a uno de los mejores compositores musicales del momento.
In verse 7, it says that there were 200 chiefs on the summit of Mount Hermon, which is located on the border of Lebanon and Syria and stands over 9,000 feet high. They agreed to come to earth and cohabitate with women.
En el verso 7 dice que hubo 200 jefes en la cúspide del Monte Hermón, el cual está localizado en la frontera del Líbano y Siria y tiene sobre 9,000 pies de altura y acordaron venir a la tierra y cohabitar con las mujeres.
Palabra del día
maravilloso