cohabitar
De este modo, pasado y presente cohabitan en armonía. | Thus, past and future now coexist in harmony. |
En apariencia, todos cohabitan las mismas regiones. | In appearance, they all inhabit the same regions. |
El lenguaje y la emoción cohabitan en las canciones, son inseparables. | In a song emotion and language live together–they are inseparable. |
La legislación escrita no ofrece protección a las parejas que cohabitan. | Couples who are cohabiting are not offered protection under the written law. |
Las parejas que cohabitan no gozan de protección legal. | Couples who are cohabiting are not offered protection under the law. |
Ambos sistemas cohabitan, aunque existen diferencias en el derecho y su aplicación. | The two systems co-exist although there are differences in the law and its application. |
Los habitantes cohabitan con la tecnología con la extracción del petróleo y de la sal. | The inhabitants cohabit with technology–the extraction of petroleum and salt. |
Los habitantes cohabitan con la tecnología con la extracción del petróleo y de la sal. | The inhabitants cohabit with technology the extraction of petroleum and salt. |
Cabe destacar que en el parque también cohabitan reptiles como cocodrilos, serpientes y lagartos. | Reptiles such as crocodiles, snakes and lizards also live in the park. |
Porque, después de todo, cohabitan fielmente. | For, after all, they cohabit faithfully. |
En la portada de la partitura de Il Guarany [Figura 5] cohabitan tres planos. | On the cover of the score of Il Guarany [Figure 5] three different layers coexist. |
En ella cohabitan la mayoría de las estructuras de intervención en situación de post-crisis. | The majority of organisations involved in post-crisis operations are present. |
También cohabitan en esta ecorregión la sachavaca, el jaguar, el oso hormiguero gigante y los coloridos guacamayos. | Also they coexist in this ecoregion tapir, jaguars, giant anteaters and colorful macaws. |
Un gran desorden moral reina entonces en Cuba, donde muchas personas cohabitan sin estar casadas. | At the time, great moral disorder prevailed in Cuba many people cohabitated without being married. |
Alrededor del lago hay una planicie herbosa donde cohabitan grandes manadas de búfalos, cebras, ñus y jirafas. | Around the lake there is a grassy floodplain dotted with large herds of buffalo, zebras, wildebeests and giraffes. |
La familia sigue siendo la institución social primordial, en la que cohabitan diferentes generaciones de la sociedad. | The family continues to be the primary social institution in which different generations in society cohabit. |
Los grupos locales modernos están además influenciados por las corrientes del extranjero, que cohabitan con la música tradicional. | Local young groups are also influenced by foreign trends that are happily blended with traditional music. |
Los solicitantes no deben estar casados por lo general, han sido previamente casados o que cohabitan en la actualidad se. | Applicants should generally not be married, have previously been married or currently be cohabiting. |
Los equinodermos, crustáceos, moluscos, y por supuesto los peces, cohabitan pacíficamente en el seno de este universo misterioso. | The echinoderms, crustaceans, mollusks, and of course, the fishes live harmoniously together within this mysterious universe. |
El número anual de niñas que se casan o cohabitan varía en función de las regiones y los países. | The number of children who enter into marriage or co-habitation each year varies across regions and countries. |
