cognisant

Popularity
500+ learners.
It's like the first time we've had a conversation where you were cognisant.
Es como la primera vez que hemos tenido una conversación... donde has estado lúcida.
We are cognisant that we are moving into a more challenging phase of the cycle.
Somos conscientes de que nos adentramos en una fase más compleja del ciclo.
In the light of these issues we should be cognisant of the difficulties which will be created.
A la luz de esas cuestiones, debemos tener en cuenta las dificultades que se crearán.
The two defendants were fully cognisant of the illicit nature of orders which they knew would be scrupulously carried out.
Los dos acusados eran plenamente conscientes del carácter ilícito de órdenes que sabían que se ejecutarían escrupulosamente.
New Zealand is cognisant of its obligations under the United Nations Conventions on the Rights of the Child.
Nueva Zelandia es consciente de sus obligaciones con arreglo a la Convención sobre los Derechos del Niño.
I float the possibility cognisant of the excruciating mechanics of any plausible regulation in this regard.
Me atrevo a apuntar esta posibilidad, consciente de la insoportablemente complicada mecánica de cualquier regulación plausible en este sentido.
Mr President, I am delighted that this House is cognisant of White Russia's slide into autocracy.
Señor Presidente, me alegro de que esta Cámara sea consciente de la deriva de la Rusia Blanca hacia la autocracia.
So we need to be cognisant of other factors and not just blame the exogenous oestrogens for everything.
Debemos sin embargo conocer los demás factores y no limitarnos a culpar de todo a los estrógenos exógenos.
I would also urge Members to be cognisant of the fact that very little has changed for people.
También insto a sus Señorías a que reconozcan que en realidad ha cambiado muy poca cosa para las personas.
We are fully cognisant that in order to attain these objectives the current system will have to undergo substantial reform.
Somos plenamente conscientes de que el logro de esos objetivos requiere una profunda reforma del sistema actual.
The SBSTA invited the EGTT to be cognisant of the provision in decision 4/CP.4, paragraph 7 (b), on this issue.
El OSACT invitó al GETT a tener presente la disposición del párrafo 7 b) de la decisión 4/CP.4 al respecto.
Great is the number of those who are lost–of those who have not yet become cognisant of the truth in my Son.
Grande es el número de los extraviados, de aquellos que no han conocido aún la verdad en mi Hijo.
Great is the number of those who are lost–of those who have not yet become cognisant of the truth in my Son.
Grande es el número de los extraviados, de aquellos que todavía no han conocido la verdad de mi Hijo.
Teachers must be cognisant of the copyright status of resource materials in their possession, highlights CTF.
Los profesores deben ser conscientes de la situación de los derechos de autor de los materiales didácticos de los que disponen, destaca la CTF.
If third parties become cognisant of the login details and/or passwords, the Provider is to be informed immediately thereof.
Si los datos de acceso y/o las contraseñas llegan a conocimiento de terceros, se deberá de informar de inmediato al proveedor.
Government is cognisant of the information gap, that is why we are putting policies in place that support media growth.
El gobierno es consciente de las brechas en la información y por eso está fomentando políticas de apoyo al crecimiento de los medios de comunicación.
While we acknowledge our achievements and progress since CONFINTEA V, we are cognisant of the challenges with which we are still confronted.
Al mismo tiempo que reconocemos los logros y progresos realizados desde la CONFINTEA V, estamos conscientes de los retos a los que todavía debemos hacer frente.
The education providers must be fully cognisant of cultural aspects of the people and make them become partners in learning and not mere recipients.
Los proveedores de educación deberían conocer cabalmente los aspectos culturales de los alumnos, transformándolos en socios y no en meros receptores del aprendizaje.
While we acknowledge our achievements and progress since CONFINTEA V, we are cognisant of the challenges with which we are still confronted.
Al tiempo que reconocemos los logros y progresos que hemos realizado desde CONFINTEA V, estamos conscientes de los retos a los que todavía debemos hacer frente.
I can assure you that we are cognisant of the delays that some of you have experienced recently, particularly after panel composition.
Les puedo asegurar que somos conscientes de que algunos de ustedes han sufrido demoras últimamente, en especial en la etapa posterior a la composición de grupos especiales.
Palabra del día
el saltamontes