cognisant
- Ejemplos
It's like the first time we've had a conversation where you were cognisant. | Es como la primera vez que hemos tenido una conversación... donde has estado lúcida. |
We are cognisant that we are moving into a more challenging phase of the cycle. | Somos conscientes de que nos adentramos en una fase más compleja del ciclo. |
In the light of these issues we should be cognisant of the difficulties which will be created. | A la luz de esas cuestiones, debemos tener en cuenta las dificultades que se crearán. |
The two defendants were fully cognisant of the illicit nature of orders which they knew would be scrupulously carried out. | Los dos acusados eran plenamente conscientes del carácter ilícito de órdenes que sabían que se ejecutarían escrupulosamente. |
New Zealand is cognisant of its obligations under the United Nations Conventions on the Rights of the Child. | Nueva Zelandia es consciente de sus obligaciones con arreglo a la Convención sobre los Derechos del Niño. |
I float the possibility cognisant of the excruciating mechanics of any plausible regulation in this regard. | Me atrevo a apuntar esta posibilidad, consciente de la insoportablemente complicada mecánica de cualquier regulación plausible en este sentido. |
Mr President, I am delighted that this House is cognisant of White Russia's slide into autocracy. | Señor Presidente, me alegro de que esta Cámara sea consciente de la deriva de la Rusia Blanca hacia la autocracia. |
So we need to be cognisant of other factors and not just blame the exogenous oestrogens for everything. | Debemos sin embargo conocer los demás factores y no limitarnos a culpar de todo a los estrógenos exógenos. |
I would also urge Members to be cognisant of the fact that very little has changed for people. | También insto a sus Señorías a que reconozcan que en realidad ha cambiado muy poca cosa para las personas. |
We are fully cognisant that in order to attain these objectives the current system will have to undergo substantial reform. | Somos plenamente conscientes de que el logro de esos objetivos requiere una profunda reforma del sistema actual. |
The SBSTA invited the EGTT to be cognisant of the provision in decision 4/CP.4, paragraph 7 (b), on this issue. | El OSACT invitó al GETT a tener presente la disposición del párrafo 7 b) de la decisión 4/CP.4 al respecto. |
Great is the number of those who are lost–of those who have not yet become cognisant of the truth in my Son. | Grande es el número de los extraviados, de aquellos que no han conocido aún la verdad en mi Hijo. |
Great is the number of those who are lost–of those who have not yet become cognisant of the truth in my Son. | Grande es el número de los extraviados, de aquellos que todavía no han conocido la verdad de mi Hijo. |
Teachers must be cognisant of the copyright status of resource materials in their possession, highlights CTF. | Los profesores deben ser conscientes de la situación de los derechos de autor de los materiales didácticos de los que disponen, destaca la CTF. |
If third parties become cognisant of the login details and/or passwords, the Provider is to be informed immediately thereof. | Si los datos de acceso y/o las contraseñas llegan a conocimiento de terceros, se deberá de informar de inmediato al proveedor. |
Government is cognisant of the information gap, that is why we are putting policies in place that support media growth. | El gobierno es consciente de las brechas en la información y por eso está fomentando políticas de apoyo al crecimiento de los medios de comunicación. |
While we acknowledge our achievements and progress since CONFINTEA V, we are cognisant of the challenges with which we are still confronted. | Al mismo tiempo que reconocemos los logros y progresos realizados desde la CONFINTEA V, estamos conscientes de los retos a los que todavía debemos hacer frente. |
The education providers must be fully cognisant of cultural aspects of the people and make them become partners in learning and not mere recipients. | Los proveedores de educación deberían conocer cabalmente los aspectos culturales de los alumnos, transformándolos en socios y no en meros receptores del aprendizaje. |
While we acknowledge our achievements and progress since CONFINTEA V, we are cognisant of the challenges with which we are still confronted. | Al tiempo que reconocemos los logros y progresos que hemos realizado desde CONFINTEA V, estamos conscientes de los retos a los que todavía debemos hacer frente. |
I can assure you that we are cognisant of the delays that some of you have experienced recently, particularly after panel composition. | Les puedo asegurar que somos conscientes de que algunos de ustedes han sufrido demoras últimamente, en especial en la etapa posterior a la composición de grupos especiales. |
