Resultados posibles:
coadyuvar
Los resultados coadyuvarán a optimizar el manejo de estos sistemas, lo que incluye tareas de conservación y restauración con miras a mitigar los efectos del cambio climático en los tres países. | Results will also help improve management of these systems, including conservation and restoration to achieve climate change mitigation in all three countries. |
De lo que no cabe duda es de que esas relaciones coadyuvarán al empoderamiento ciudadano y al restablecimiento de la sociedad civil autónoma y de la condición de ciudadano. | There should be no doubt that these relations will contribute to citizen empowerment and to the reestablishment of autonomous civil society and of citizenship. |
Es lamentable que esos objetivos, que redundarán en beneficio de todos los Estados a largo plazo y coadyuvarán a la paz y la seguridad, todavía no se hayan logrado. | Regrettably, those goals, which were in the long-term interest of all States and which would contribute to the achievement of peace and security, had yet to be achieved. |
Los Fondos coadyuvarán, cada uno de ellos conforme a las disposiciones específicas que los regulan, a la consecución de los tres objetivos a que se refiere el artículo 3, apartado 2, del siguiente modo: | The Funds shall contribute, each in accordance with the specific provisions governing it, towards achieving the three objectives referred to in Article 3(2) as follows: |
Las ideas planteadas en la reunión coadyuvarán a que el CCPC recomiende soluciones viables en materia de política ambiental al Consejo de la CCA, integrado por los funcionarios de medio ambiente de más alto rango de Canadá, Estados Unidos y México. | Ideas shared at the meeting will help the advisory committee provide workable solutions on environmental policy for the CEC Council, made up of the federal environment ministers of Canada, Mexico and the United States. |
Los asociados en el desarrollo, incluidos los bilaterales y las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones multilaterales pertinentes, coadyuvarán en este empeño facilitando un entorno exterior propicio y proporcionando ayuda externa adecuada, animados de un espíritu de verdadera solidaridad y responsabilidad compartida. | The development partners, including bilateral partners as well as organizations of the UN system and other relevant multilateral organizations, will assist in this endeavour by facilitating an enabling external environment and providing adequate external support in a spirit of genuine solidarity and shared responsibility. |
En cada caso se invirtió el mismo tiempo o más en tratar de determinar la situación que guardaban las peticiones y procurar participar en actividades que coadyuvaran en el avance del proceso. | In each case, an equivalent or greater amount of time was spent trying to determine the status of submissions and engage in activities attempting to move the process along. |
Definir áreas críticas de protección que coadyuvaran a mantener la funcionalidad de un corredor para esta región. | Define areas that are critical for protection and that collectively help maintain the viability of a corridor in this region. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!