Resultados posibles:
coadyuvar
Debemos estar listos para hacer lo que mejor coadyuve al logro de ese objetivo. | We must be prepared to do whatever serves that goal best. |
El PNUD propugnará y apoyará el diálogo que coadyuve y apoye a la gobernanza democrática. | UNDP will advocate and support dialogue that contributes to and sustains democratic governance. |
Cualquier otra actividad que coadyuve a la realización de estos fines o esté relacionada con ellos. | Any other activity that may contribute to or is related to such aims. |
Se trata de una modalidad que coadyuve con la fusión de capitales regionales, el aprovechamiento optimo de la capacidad instalada. | In other words it would be a modality that facilitates the merger of regional capitals or the optimal capacity exploitation. |
Egipto espera el día en que la comunidad internacional entera coadyuve a poner fin a estas prácticas sectarias contra un pueblo indefenso. | Egypt looked forward to the day when the entire international community would help bring an end to those sectarian practices that were being inflicted on a defenceless people. |
La cuestión de los misiles debería ser objeto de una negociación multilateral para establecer el marco normativo internacional que coadyuve a la prevención de los conflictos armados. | The question of missiles should be the object of multilateral negotiation to establish an international legal framework conducive to the prevention of armed conflicts. |
Promover un ordenamiento territorial equilibrado y equitativo que integre y articule las actividades socioculturales, administrativas, económicas y de gestión, y que coadyuve a la unidad del Estado. | To promote balanced, equitable land use planning, integrating and coordinating socio-cultural, administrative, economic and management activities and bolstering the unity of the State. |
Sin embargo, se ha considerado la socialización del presente informe con la sociedad civil, a efecto que la misma coadyuve al proceso de implementación de los resultados del EPU. | However, consideration is being given to sharing this report with civil society, so that the latter can contribute to implementing the results of the universal periodic review. |
Ejercer cualquier otra actividad, atribución o función que le reconozcan las normas o que tenga relación directa con el objeto y fines del Espacio y coadyuve a impulsar la participación ciudadana. | Exercise any other activity, attribution or function recognized by the rules or that has a direct relationship with the object and purposes of the Space and helps to promote citizen participation. |
Participar en estudios de ordenamiento territorial, evaluaciones de impacto ambiental y auditorías ambientales, así como en cualquier otro instrumento de la gestión ambiental que coadyuve a la promoción del desarrollo sostenible. | To participate in studies of territorial legislation, evaluations of environmental impact and environmental auditory as well as whatever other means of environmental management which contributes to the promotion of sustainable development. |
En particular, la cooperación de esos gobiernos se concebirá y presentara de manera que coadyuve a los propósitos de los acuerdos de paz, lo mismo que a su cabal cumplimiento. | In particular, the cooperation of these governments shall be conceived and presented in such a way that it contributes to the aims of the peace accords and to their full compliance. |
Por consiguiente, juntos debemos continuar activamente nuestros esfuerzos para impedir cualquier medida que coadyuve a la dilación o a la división en la Asamblea General en cuanto a la reforma fundamental de las Naciones Unidas. | Thus, together we must actively continue our efforts by avoiding any step that would lead to procrastination or division within the General Assembly on fundamental reform of the United Nations. |
Elaborar propuesta de trabajo del proceso de titulación de los estudiantes acorde a las necesidades del PE de Ciencias de la Comunicación con el fin de que coadyuve a la eficiencia terminar. | Develop a work proposal for the certification process for students in accordance to the needs of the EP of Communication Sciences which will contribute to the overall efficiency. |
Generar programas de empleo temporal o de medio tiempo, con flexibilidad de horarios, para que las y los chicos de escasos recurso económicos, tengan una fuente de ingreso que coadyuve al financiamiento de su educación. | Generate temporary or part-time employment programs, with flexible hours, so that youth with low income have a source of income that contributes to the financing of their education. |
En particular, la cooperación de esos gobiernos se concebirá y prestará de manera que coadyuve a los propósitos de los acuerdos de paz, lo mismo que a su cabal cumplimiento. | In particular, the cooperation of those Governments shall be expressed and given in such a way as to promote the proposals set forth in the peace agreements as well as their full implementation. |
No puede decirse que esto contribuya a fomentar la confianza o a resolver los problemas prácticos concretos que puedan plantearse sobre el terreno, ni que coadyuve, por consiguiente, a la cooperación o al logro de los objetivos fijados. | This hardly helps to build trust or address concrete practical problems that may arise in the field, and thus it does not contribute to cooperation or the attainment of the goals set. |
En países sin legislación en la materia, cabe la posibilidad de que se dicten mandamientos de consolidación tanto en un procedimiento de liquidación como en uno de reorganización cuando tal mandamiento coadyuve, por ejemplo, a la reorganización del grupo. | In jurisdictions without specific legislation, consolidation orders may be available in both liquidation and reorganization, where such an order would, for example, assist the reorganization of the group. |
Reiteré el llamamiento para que se aplique plenamente una cesación del fuego efectiva y verificable como primera medida de un proceso político incluyente que coadyuve a la celebración de un diálogo nacional auténtico y a la transición política. | I reiterated the call for the full implementation of a real and verifiable ceasefire as a first step of an inclusive political process that would lead to a truly genuine national dialogue and political transition. |
La USAM, que agrupa a 300.000 empresas, hizo un llamado urgente al Gobierno para que coadyuve a reducir los costos burocráticos en los que incurren las empresas, algo que beneficiará a las pymes en los próximos meses y años. | The SME Association, which has 300,000 member firms, has called on the government to urgently reduce red tape costs to help small firms through the difficult months and years ahead. |
Se ha solicitado a todas las personas que tengan información que coadyuve a la determinación de los hechos y la verdad que se pongan en contacto con la oficina del Fiscal General de la República; | Any person who may have information which could help to establish the facts and demonstrate the truth should contact the office of the Public Prosecutor of the Republic to that end; |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!