Resultados posibles:
clausuren
-they/you close
Presente de subjuntivo para el sujetoellos/ellas/ustedesdel verboclausurar.
clausuren
-close
Imperativo para el sujetoustedesdel verboclausurar.

clausurar

Mamá, tenemos que devolver estos libros a la biblioteca antes que la clausuren.
Mom, we gotta return these books to the library before it closes for good.
Irá a la Policía. Hará que me clausuren.
Now he's going to the police, he's gonna close me up.
Dije: Atiendan el sector automotriz; no dejen que lo clausuren, no lo cierren.
I said, take the auto industry: don't let it be shut down; don't close it down.
Es conveniente que todas las instalaciones nucleares se clausuren tras su cierre definitivo y que los residuos se gestionen debidamente.
All nuclear installations should be decommissioned after permanent shutdown and the management of waste should be properly addressed.
Las resoluciones, positivas o negativas, que clausuren los procedimientos de revisión o prórroga, serán publicadas en el Diario Oficial y notificadas a las partes interesadas.
Resolutions, affirmative or negative, which close review or extension procedures shall be published in the Official Journal and notified to the interested parties.
El orador pregunta qué cambios se han introducido para asegurar que se clausuren los proyectos que no tienen éxito y que se recuperen los fondos no gastados.
He asked what changes had been implemented to ensure that unsuccessful projects were closed down and unspent funds recovered.
También comparte la opinión de que es necesario que los proyectos se clausuren sin dilación para asegurar la efectividad del control presupuestario y de la gestión financiera.
It also supported the view that prompt closure of projects was necessary to ensure appropriate budget control and sound financial management.
En particular, ha instado a los gobiernos a que clausuren las pesquerías cuando haya constancia de que el nivel de capturas incidentales de cetáceos es inaceptable.
In particular, it has been urging Governments to take action to close fisheries identified as having unacceptable levels of cetacean by-catch.
Una rápida búsqueda en línea te informará de todo lo que necesitas para impedir que las autoridades locales, estatales o federales clausuren tu negocio.
Some quick research online will let you know what you need to get to run your business without getting shut down by local, state, or federal authorities.
Sírvanse aclarar si se ha adoptado alguna medida para que se clausuren esas instalaciones, y descríbanse las medidas adoptadas para garantizar que todos los lugares de detención estén sujetos a control judicial.
Please clarify whether any measures have been adopted to ensure the closure of such places. Please describe the steps taken to ensure that all places of detention are subject to judicial control.
La práctica vigente es que se clausuren los recintos utilizados para cometer un delito durante el período que la policía considere necesario para concluir la investigación o reprimir a los delincuentes.
The existing practice is to close premises used for the conduct of a crime for such time as the police deem it necessary to complete their investigation and or to suppress the crime.
Los proyectos de ayuda al desarrollo tienen que estar diseñados para conseguir un desarrollo sostenible, con penalizaciones en caso de que no se cumplan, y la posibilidad real de que esos proyectos se suspendan o clausuren.
Development assistance projects need to be designed for sustainable development, with penalties spelled out for non compliance, and a real possibility of those projects being suspended or closed.
Y, por último, lo cual no quiere decir que aquí­ se clausuren posibilidades otras, el eje que trata de volver a mirar, de volver a observar y repensar la figura del Paraná (de allí­ el nombre del proyecto).
And, finally - this does not preclude other possibilities - there was the pivot that implies taking another look, observing once again and rethinking the figure of the Paraná (hence the title of the project).
Necesitamos contar con la absoluta certeza de que, durante el período de transición propuesto, la Comisión comprenda perfectamente las razones que nos han llevado a emplear, de forma efectiva, estos incineradores y de que estas instalaciones no se clausuren de manera arbitraria.
We need to be sure, during the transition period for inspection, that the reasons why these have been used, and used effectively, are fully understood by the Commission and that they are not simply arbitrarily removed from the scene.
Estamos diciendo que toda Europa, y los ucranianos los primeros, quiere que se clausuren todas las unidades de Chernóbil, fundamentalmente la unidad 3, que está funcionando ahora, que se repare el sarcófago y que se hagan los esfuerzos necesarios.
We are saying that the whole of Europe, and the Ukrainians most of all, want all the Chernobyl units to be shut down, especially unit 3, which is currently operation, the sarcophagus to be repaired, and the necessary efforts made.
Clausuren la puerta, como les dije.
Brick up the door, as I told you to.
Una petición ya firmada por más de 100.000 personas exige que se clausuren estas prisiones.
A petition already signed by over 100,000 people is demanding these prisons be shut down.
Sin embargo, la Corte acordó con los argumentos de la fiscalía y ordenó que clausuren la organización de derechos humanos.
Nevertheless, the Court agreed with the prosecution's arguments and ordered the human rights organisation to be closed down.
Puedo ordenar que se cierren las fronteras, se clausuren los portones del palacio y que el cofre del tesoro quede sellado por tiempo indefinido.
I can order the frontiers to be closed, the gates of the palace to be locked, the treasury coffers sealed indefinitely.
Palabra del día
permitirse