classism

We react according to our double standards, racism and classism.
Reaccionamos claramente acorde a nuestra doble moral, racismo y clasismo.
To talk about the negative impacts of tourism, opens inevitably the question of classism.
Al hablar sobre los impactos negativos del turismo, se abre inevitablemente la cuestión del clasismo.
They come from long histories of racism, classism, that, when overstimulated, actually make us sick.
Proceden de largas historias de racismo y clasismo, de que, cuando nos sobreestimulemos, enfermemos.
Latent classism, or racism?
¿Como clasismo o racismo latente?
Men should be dedicated to challenging institutionalised misogyny, racism, classism, and privilege.
Los hombres deben esforzarse en rechazar la misoginia, el racismo, el clasismo y los privilegios institucionalizados.
A curious mix of classism and racism enthusiastic acceptance of the former, vehement denial of the latter.
Una curiosa mezcla de aceptación clasismo y el racismo entusiasta de la antigua, negación vehemente de la última.
So efforts should be taken to eliminate the hidden curriculum containing: racism, homophobia, classism, intolerance, etc.
Por lo tanto también se deben hacer esfuerzos por eliminar el curriculum oculto que contiene: racismo, homofobia, clasismo, intolerancia, etc.
And at times, this illiteracy furthers existing exploitation, which is already embedded in sexism, classism, and racism.
A veces, este analfabetismo alimenta la explotación existente que ya está integrada mediante el sexismo, el clasismo y el racismo.
Of those who dream with forever abolishing racism, classism, insensibility and selfishness that cause us so much harm.
De quienes soñamos con abolir para siempre el racismo, el clasismo, la insesibilidad y el egoísmo que tanto daño nos hacen.
What she represented for classism, racism, the military leadership, the Brazilian oligarchy and the US raging greed.
Lo que representaba para el clasismo, el racismo, las cúpulas militares, la oligarquía brasileña y la saña voraz de Estados Unidos.
It is a technical magazine, free of any political characteristics, classism or any other ideology.
Una de las cualidades más evidentes de la revista es su carácter técnico, exento de cualquier propósito político, clasista e ideológico.
Solving the food crisis requires dismantling racism and classism in the food system and transforming the food regime.
Para resolver la crisis alimentaria es necesario desmantelar el racismo y el clasismo del sistema alimentario, así como transformar el régimen alimentario.
At times, this illiteracy furthers the already existing exploitation, embedded in sexism, classism and racism in our home countries.
A veces, este analfabetismo empeora la explotación ya existente, que está imbricada en el sexismo, el clasismo y el racismo de nuestros países de origen.
He speaks up about a lot of things all of us deal with on a daily basis, with police brutality, racism, classism, homophobia.
Habla de muchas cosas que enfrentamos a diario, como la brutalidad policial, el racismo, el clasismo, la homofobia.
That is why I use that identity (feminism) to talk about racism, about classism and all kinds of issues that are so interconnected.
Por eso es que utilizo esa identidad (feminismo) para hablar del racismo, el clasismo, y todo tipo de asuntos que están tan relacionados.
Giving voice to the invisible and dreams to the nobodies; that, would not be allowed by any oligarchy, neoliberalism and classism.
Dar voz a los invisibles y sueños a los nadie; eso no hay oligarquía, neoliberalismo y clasismo que lo perdone y lo permita.
He speaks up about a lot of things all of us deal with on a daily basis, with police brutality, racism, classism, homophobia.
Habla de muchas cosas que enfrentamos a diario, como la brutalidad policial, el racismo, el clasismo, la homofobia. Lucha por nosotros.
The education system as part of a class structure tends to reproduce this classism thus generating education institutions with a clear social bias.
El sistema educativo al ser parte de una estructura clasista tiende a reproducir ese clasismo y es así como genera instituciones educativas que revelan este claro sesgo social.
But Dr. King was very clear that you can never separate isms, the triune isms of racism, materialism, or classism, and militarism.
Pero el Dr. King tenía muy claro que todos los ismos van juntos, que no se puede separar la tríada de ismos: racismo, materialismo o clasismo y militarismo.
Recent information on numerous police departments throughout the country indicate the reality of an institutional classism and racism that most of us would prefer to forget about.
La reciente información sobre los departamentos de policía de todo el país desenmascara una realidad de clasismo y racismo institucional que muchos preferiríamos olvidar.
Palabra del día
la almeja