claro que yo

Popularity
500+ learners.
Y es bastante claro que yo soy parte del problema.
And it's pretty clear that I'm part of the problem.
Bueno, claro que yo no lo vería de ese modo.
Well, of course, I wouldn't see it that way.
Tal vez lo veas más claro que yo.
Maybe you see it clearer than me.
¿Tú tienes claro que yo soy el amor de tu vida?
Do you know for sure if I am the love of your life?
Bueno, está claro que yo no he hecho eso.
Well, clearly, I haven't done that.
Cuando fui allí, quedó claro que yo era la elección correcta.
When I went there, it became clear that I was the right pick.
Está absolutamente claro que yo no te gusto.
It's very clear that you don't like me.
Quiero dejar en claro que yo no creo en la piramidología.
I want to make it clear that I do not believe in pyramidology.
Hey, claro que yo te ayudaré Brian.
Hey, of course I'll help you, Brian.
Para mí está muy claro que yo soy la víctima aquí.
It's very clear to me that I'm the victim here?
Es un experto y puede hacerlo más claro que yo.
He´s an expert, and can make it a lot clearer than i can.
Y claro que yo no puedo contarle nada de esto a nadie.
And, of course, I can't tell anyone this.
Quiero que quede claro que yo no rompí.
I need you to make it clear that I didn't break.
Bueno, está claro que yo no he hecho eso.
Well, clearly, I Haven't done that.
Bueno... está claro que yo no soy drogadicta.
Well... I'm certainly not a drug addict.
Me gustas, y está bastante claro que yo también te gusto a ti.
I like you and it's pretty clear you like me too.
Ormur, quiero que quede claro que yo podría emplearte en el barco.
Ormur, I want to be clear that I could use you on the boat.
Mami, claro que yo también te quiero.
Mommy, of course I love you, too.
Está claro que yo soy el verdadero problema.
Clearly, I'm the real deal.
Desde esos momentos tuve claro que yo tenía que ser donante.
Since then, I knew that I wanted to become a donor.
Palabra del día
el rocío