clamour

That must be the crowd, clamouring for me.
Esa debe ser la multitud, clamando por mí.
It's a shame they are not clients clamouring for entry.
Es una pena que no haya clientes gritando por poder entrar.
A lot of people are already clamouring and trying to have one.
Mucha gente ya está clamando e intentando tener uno.
The giver is no less adrift than those who are clamouring for the gift..
El dador también está a la deriva como ellos que claman hacia el regalo..
The voices clamouring for a renewed understanding of national history are growing stronger.
Las voces que claman por una comprensión renovada de la historia nacional se están haciendo cada vez más fuerte.
Ye must shine forth like the lightning, and raise up a clamouring like unto the great sea.
Debéis resplandecer como el rayo, y elevar un clamor como el del gran mar.
Germany initially expressed its openness to military action, and even little Denmark added its voice to those clamouring for war.
Alemania expresó inicialmente su apertura a la acción militar, e incluso la pequeña Dinamarca sumó su voz a aquellos que claman por la guerra.
The exhibition proposal presents the keys with which to talk about a situation, the current one that is clamouring for revision.
La propuesta expositiva presenta las claves desde las que hablar de una situación, la actual, que pide a gritos una revisión.
Would that all suffering Spirits could understand this truth, instead of clamouring against their pain and moral sufferings which it behoves them to partake.
Que todos los espíritus que sufren puedan comprender esta verdad, en vez de clamar contra los dolores y los sufrimientos morales que son vuestro lote en la tierra.
Europeans should consider clamouring for continuation of what makes Europe unique: a balance between state and market, solidarity in all its forms.
Las/os europeas/os deberían considerar la posibilidad de clamar por la continuidad de lo que hace de Europa algo único: el equilibrio entre estado y mercado, la solidaridad en todas sus formas.
But if most of the world's farmland is in small farmers' hands, then why are so many of their organisations clamouring for land redistribution and agrarian reform?
Si la mayoría de la tierra de cultivo está en manos campesinas, ¿por qué existen tantas organizaciones campesinas e indígenas que claman por redistribución de tierras y reforma agraria?
A dozen pair of hands reached out, like those of the Jews clamouring before Pilate; each determined to secure some fragment of the little I possessed.
Los docena pares de manos alcanzaron hacia fuera, como los de los judíos que clamoreaban antes de Pilate; cada uno se determinó de asegurar un cierto fragmento del poco que poseí.
The Constitution is at the centre of debate not only for those clamouring for real democracy, but also for the traditional parties that are being forced to implement constitutional changes.
La Constitución se sitúa en el centro del debate para las voces que claman por una democracia real, pero también para los partidos tradicionales que están siendo empujados a plantear cambios constitucionales.
In the twenty-first century, when Member States are clamouring to curtail the existing veto power, it would be at the very least odd to grant it to another group of countries.
Cuando en el siglo XXI hay un clamor entre los Miembros para recortar el existente, resultaría como mínimo, curioso que se lo concediésemos a otro grupo de países.
And that it was from the extreme humiliation of the tomb that resurrection came like a new sun for humanity; a clamouring annunciation of life, forgiveness and immortality.
Y de la humillación extrema de la tumba, la resurrección llegó a ser como un nuevo sol para la humanidad; como un clamor anunciante de vida, de perdón y de inmortalidad.
Moreover, a number of countries have been saying that their citizens have been clamouring for their countries to become permanent members in return for the significant financial contributions of those countries.
Además, algunos países han estado diciendo que sus ciudadanos han clamado por que sus países se conviertan en miembros permanentes a cambio de las importantes contribuciones financieras de esos países.
A new generation is taking power, and it is clear that citizens are clamouring for a new approach to governing and representing the interests of the electorate.
Una nueva generación se está haciendo con el poder, y es evidente la presión de la ciudadanía para que cambien también los modos de representar los intereses de los votantes y los métodos de gobierno.
Unfortunately, it would seem from the Council's position that we will see Mrs Junker clamouring for woman power in the Commission services and bodies for a good many years yet.
Por desgracia -y esta posición del Consejo lo corrobora- aún veremos por muchos años a la Sra. Junker gritar en pro de más women power en los servicios y en las delegaciones de la Comisión.
I think that although the human rights situation in Colombia still gives cause for concern, it has improved substantially. The Colombian people are clamouring for peace, and this agreement is definitely deserved.
Y creo que, efectivamente, la situación de los derechos humanos, aunque todavía es preocupante en Colombia, ha mejorado sustancialmente y creo que el pueblo colombiano es un pueblo que clama por la paz y que se merece decididamente este acuerdo.
But yet again the civil aviation industry has demonstrated its ability to be disunited on this important issue, with big airlines clamouring for a suspension while low-cost airlines and airports are demanding no suspension.
Sin embargo, la industria de la aviación civil ha demostrado una vez más su capacidad para aparecer desunida en este tema importante, con las grandes compañías aéreas clamando por una suspensión mientras que las compañías de bajo coste y los aeropuertos piden que no se produzca.
Palabra del día
el tejón