circum-
- Ejemplos
The soul always wants to do the right thing, but external circum influences and temptations cloud our judgment. | El alma siempre quiere hacer lo correcto, pero las influencias circunstancias externas y las tentaciones nube nuestro juicio. |
Document E If the applicant is subject to VAT, copy of the regis tration document For applicants governed by private law (VAT paid by institutions under public law is not eligible in any circum stances). | Documento E Si el solicitante debe pagar el IVA, copia del documento de registro. Para los solicitantes de derecho privado (el IVA abonado por los organismos de derecho público no es subvencionable en ningún caso). |
Starting from the Colosseum, visit the Roman forum, Palatine Hill, Capitoline Hill, Oppian hill, Circum Maximums, and Pantheon all of which are reachable on foot from one to the other. | Desde el Coliseo, visita el Foro Romano, Palatino, Capitolio, colina Oppian, máximos Circum y el Panteón, todos los cuales son accesibles a pie de uno a otro sitio. |
For some people, social and economic circum- ● ● | Respecto de algunas personas, las circunstancias ● ● |
You can also satisfy your curiosity and have a go at circum navigation techniques. | También puedes satisfacer tu curiosidad y probar a navegar un poco. |
Some jurisdictions require custody mediation except in certain circum- stances such as those mentioned above. | Algunas jurisdicciones requieren la mediación de custodia excepto en ciertas circunstancias, como las que se acaban de mencionar. |
However, except under unusual circumstances strongly encourage your child to ride the bus that first day. | Sin embargo, excepto bajo circunstancias inusuales estimule a su hijo a viajar en el bus el primer día. |
While Lubrizol generally discourages the offering and accepting of gifts, it is recognized that under certain circum- stances such practices may be appro- priate. | Aunque Lubrizol generalmente desalienta el ofrecer y aceptar regalos, reconoce que bajo ciertas circunstan- cias tales prácticas pueden ser apropia- das. |
Amidst this profound joy, we feel espe-cially united with our Brothers who are celebrating this feast in difficult circum- stances. | En medio de esta profunda alegría, nos sentimos especialmente unidos a nues- tros hermanos que están celebrando esta fiesta en circunstancias particular- mente difíciles. |
Legislatures have had difficulty in defining the circum- stances in which access rights should be imposed on private enterprises. | Las legislaturas han tenido dificultades para definir las circunstancias en las que los derechos de acceso a la información deban incluir a las empresas privadas. |
Most of us want to avoid action, because that necessarily creates circum- stances and conditions which bring about conflict; and thought, being cunning, avoids disturbance, suffering. | La mayoría de nosotros desea evitar la acción, porque ésta crea necesariamente circunstancias y condiciones que generan conflicto; y el pensamiento, siendo astuto, evita la perturbación, el sufrimiento. |
The questioning shall be conducted discreetly and under circum- stances which will avoid, to the extent practical under the circumstances, unnecessary embarrassment to the person being questioned. | La interrogación debe llevarse a cabo discretamente y bajo circunstancias que eviten, dentro de lo prácticamente posible, evitando hacer pasar vergüenzas innecesarias a la persona que está siendo interrogada. |
Include where and when the accident occurred, the weather and road conditions, the direction each car was going and the circum- stances of the accident. | Incluya donde y cuando sucedió el accidente, el clima y las condiciones de la carretera, la dirección en la que se dirigían cada uno de los carros, y las circunstancias del accidente. |
Even if a particular instruction in an advance directive might not be enforceable under some circum- stances, it is better to express your wishes and intent in some kind of written document than not to express them at all. | Incluso si alguna parte específica de las instrucciones no puede aplicarse en ciertas circunstancias, es mejor que manifieste sus deseos e intenciones a través de algún tipo de documento que no expresarlos de ninguna forma. |
The EU will ensure that humanitarian aid pledges are transformed into commitments and disbursements in a timely way and clearly linked to needs assessments, adjusted as required in response to evolving circum- stances. | La UE se asegurará de que las promesas de ayuda humani-taria se transformen en compromisos y desembolsos a su debido tiempo y de manera claramente vinculada a las evaluaciones de necesidades, ajustadas en su caso para adaptarlas a la evolución de las circunstancias. |
Only the Left Opposition is capable in the present circum stances of fearlessly criticizing and explaining all that is happening in the country and the party, to the extent that it is the result of the whole preceding course of development. | En las circunstancias imperantes, solo la Oposición de Izquierda es capaz de criticar y explicar sin temor to do lo que sucede en el país y en el partido, en la medida en que es resultado de todo el proceso anterior. |
The procedures and policies should include exceptional circum- stances and refer to the actions to be carried out in these cases, including the re- quirement to document the reason for the price override and that said price over- rides should be reviewed by an independent third party. | Los procedimientos y políticas deberían incluir estas circunstancias excepcionales y hacer referencia a la forma de actuar en estos casos, incluyendo que se debe docu- mentar la razón por la que se ha rechazado la valoración y que dichas valoraciones deberían ser revisadas por una tercera parte independiente. |
