circuladas
-flowed
Femenino y plural participio pasado de circular

circular

Popularity
2,500+ learners.
Las respuestas al cuestionario deben ser circuladas entre todos los integrantes del Comité.
The replies shall be distributed to all members of the Committee.
Las respuestas al cuestionario deben ser circuladas entre todos los integrantes del Comité.
The replies to the questionnaire shall be distributed to all committee members.
A mediados de agosto las imágenes fueron dadas a periodistas y circuladas a través de internet.
In mid August the images were given to journalists and circulated in the Internet.
Las líneas verdes circuladas en rojo representan las varas de trayectoria que fueron escaneadas de manera exitosa con el Eva de Artec.
The green lines circled in red represent the trajectory rods that were successfully scanned with Artec Eva.
No tomen por atemorizantes los mensajes que les llegan, ¿Acaso son más aterradores que las noticias circuladas en sus medios de comunicación?
Do not take as frightening the messages that come to you. Are they more terrifying than the news circulating through your media?
En las imágenes aparecen cartas circuladas con los Unisellos solidarios, con la indexación postal propia de Unipost, y detalles de los 2 matasellos conmemorativos.
The pictures show letters circulated with the Unisellos solidarios, with the Unipost postal sorting / zip code and details of the 2 commemorative postmarks.
Estaban agendadas las reuniones en Tailandia, la gente estaba esperando, se habían hecho las reservas de hotel y circuladas las invitaciones, ¿qué podía hacer?
Meetings were scheduled in Thailand, people were waiting, hotel reservations had been made, and invitations circulated, so what was I to do?
Es ideal para excavaciones adyacentes a lugares donde pasan medios pesados, a calles muy circuladas, cerca de otros edificios o en cascos históricos.
It is ideal for excavations contiguous areas with passage of heavy vehicles, for heavy traffic roads or close to other buildings and historic downtown areas.
Algunas fueron televisadas en los noticieros y circuladas en el Internet mostrando a los policías usando pistolas taser u otras armas y golpeando a los estudiantes con macanas.
Some used on TV news broadcasts and circulating on the web show cops drawing Tasers or other weapons and pummeling students with nightsticks.
Fueron circuladas entre los dirigentes bolcheviques en Petrogrado y publicadas en un folleto antes de la conferencia del partido celebrada del 24 al 29 de abril.
They circulated in the Bolshevik leadership in Petrograd and were published in a pamphlet prior to the party conference, from April 24 to April 29.
Varias declaraciones y comunicaciones de alerta fueron emitidas por nuestro Gobierno en los últimos meses y circuladas como documentos oficiales de la Asamblea General y el Consejo de Seguridad.
Over the past few months, our Government has issued several alert statements and communiqués that have been circulated as official documents of the General Assembly and the Security Council.
Después de que incluso la calle principal ''Alpenstraße'', estuvo cubierta con nieve, nos dirigimos a casa por calles menos circuladas.
After even the main street ''Alpenstraße'' was covered with snow, I drive home on few used side streets. In the Hellbrunner Allee, I met only one bicycle driver and one film team.
Canadá objetó que no todos esos proyectos de decisiones presentadas en el informe para la consideración del ITTC-34 habían sido circuladas antes de la reunión del Consejo, como lo exige la Decisión 7(XXXIII).
Canada objected that not all of the draft decisions set out in the report for consideration by ITTC-34 had been circulated prior to Council session, as required by Decision 7(XXXIII).
Hay grabaciones de cassettes con sus predicas y han sido circuladas por todo el mundo en círculos de hablantes árabes, su conocimiento, estilo y elocuencia ha llevado al hombre a cambiar sus vidas.
Cassette recordings of his talks have been circulating throughout the world in Arabic speaking circles, and his knowledge, style and eloquence have driven man to change their lives.
Después de que incluso la calle principal ''Alpenstraße'', estuvo cubierta con nieve, nos dirigimos a casa por calles menos circuladas.
Going home on side streets After even the main street ''Alpenstraße'' was covered with snow, I drive home on few used side streets. In the Hellbrunner Allee, I met only one bicycle driver and one film team.
La pandilla de Los Cholos aparece en su registro de pandillas circuladas y sus miembros figuran entre los pandilleros detenidos, aunque está ausente del registro general de las pandillas.
The Los Cholos gang appears in the police records of gangs currently in circulation and its members are among the gang members detained, but the gang doesn't appear at all in the general youth gang register.
Esta muestra, que se inauguró ayer 3 de julio y de la que podremos disfrutar hasta final de mes, recopila postales antiguas circuladas sobre Puentes Transbordadores que existieron y que existen hoy en día en el mundo.
This display, which was inaugurated yesterday, 3 July and is open to the public until the end of the month, shows antique postcards circulated on Shuttle Bridges of the world that were or are still in existence today.
Algunas propuestas circuladas sobre este tema antes de la creación del grupo, tendían a establecer una limitación en el derecho de los Estados para llevar adelante desarrollos tecnológicos en estos campos, independientemente de sus antecedentes y conducta en materia de no proliferación.
Some proposals circulated on this topic before the Group was set up had a tendency to establish a limitation on the right of States to pursue technological developments in these fields, regardless of their record and conduct in the area of non-proliferation.
En las últimas noticias Twinning (Twinning News) circuladas para la zona IPA (Instrumento de Pre-Adhesión) el 14 de mayo, se cita como buena práctica de Twinning la planificación de las actividades del proyecto de Turquía sobre emisiones contaminantes de barcos.
In the most recent edition of Twinning News published for the IPA (Instrument for Pre-Accession Assistance) area, dated 14 May, the planning of the activities of the project in Turkey on ship-sourced emissions is cited as a good Twinning practice.
El medio dólar Bicentenario con las fechas 1776-1976 se produjo en los años 1975 y 1976 y la composición fue de cobre-níquel para la circulación y la prueba y también en 40% plata para monedas y pruebas no circuladas para inclusión en sets especiales para coleccionistas.
Bicentennial half dollars dated 1776-1976 were produced in the years 1975 and 1976 in the copper-nickel clad composition for circulation and proof and also in the 40% silver composition in uncirculated and proof versions for inclusion in special collector sets.
Palabra del día
brillante