cimborrio

El cimborrio de la nave central es del siglo XVI.
The central nave's dome is from the sixteenth century.
El cimborrio está cubierto en el interior con un artesonado de madera.
The interior of the lantern is faced with wood coffering.
La torre, la techumbre y el cimborrio forman parte del Patrimonio Mundial UNESCO.
The tower, the roof and the dome all form part of UNESCO's World heritage.
Edificio elevado en memoria de las víctimas de los bombardeos, es excepcional por su cimborrio.
Memorial to the victims of the bombings, the building is exceptional by its tower-lantern.
La transición al gótico se aprecia en las bóvedas del claustro y el cimborrio del crucero.
The transition seen in the Gothic vaults of the cloister and the dome of the crossing.
Las tres bóvedas están cubiertas de nervios y naves estrelladas y el cimborrio aparece decorado con escenas marinas.
The three domes are decorated with tales of the sea and various marine scenes.
Se trata de un edificio neogótico de tres naves en el que destaca la belleza del cimborrio central y su altar.
It is a neo-Gothic building with three naves and a central dome and altar of outstanding beauty.
A su lado, se levantan la torre y el cimborrio de la Catedral de Zamora, sin duda, sus elementos más característicos.
Beside it stands the tower and dome of the Cathedral of Zamora, which are undoubtedly its most characteristic elements.
El arte mudéjar está presente en la cabecera de la iglesia, donde se encuentran la parroquieta de San Miguel, los ábsides y el cimborrio.
Mudéjar art is present in the sanctuary, where the Parroquieta de San Miguel, apses and dome are found.
Desde allí distinguirás las dos torres campanario, el claustro, los dos pináculos laterales y el cimborrio con la imagen de Santa Elena.
From there you can see the two bell towers, the cloister, the two side pinnacles and the dome with the image of Saint Elena.
El interior se articula en tres zonas diferenciadas: - Se procedió a la reconstrucción y restauración de la estructura del cimborrio y la cúpula.
The interior is divided into three distinct areas: - The structure of the dome and lantern tower has been rebuilt and restored.
El cimborrio es decorado en estilo plateresco, y la bóveda de crucería del crucero de la capilla es construida en piedra litográfica de Coimbra.
The dome is decorated in Plateresque style as well as the rib vault of the chapel that was built with lithographic stone from Coimbra.
El Patio de los Reyes de Judea da entrada a la Basílica, que cuenta con un cimborrio de 95 metros de altura y pinturas de Lucas Jordán, entre sus elementos principales.
The Courtyard of the Kings of Judea gives way to the Basilica, which has a dome base measuring 95 metres and paintings by Lucas Jordán among its major features.
Sobre el crucero se alza un cimborrio en forma de torre cuadrada en cuyo interior, a un nivel inferior al del tejado, se dispone una cúpula descentrada que apoya sobre pechinas.
Stands on the cruise as a dome whose interior square tower, at a level below the roof, there is a dome that rests on pendentives off.
Destaca también la capilla, con portada y nave de Juan de Álava; cimborrio, crucero y cabecera de Rodrigo Gil de Hontañón y retablo de Alonso Berruguete compuesto por pinturas y esculturas.
We should also highlight the chapel, with facade and nave by Álava; dome, transept and apse by Rodrigo Gil de Hontañón and altarpiece by Alonso Berruguete, composed by paintings and sculptures.
Su catedral es una de las más singulares de las nueve que tiene Aragón, ya que suma al gótico primitivo el mudéjar de sus torres y cimborrio, y su fachada renacentista.
Its cathedral is one of the most unusual of the nine in Aragón, since added to the original Gothic structure are Mudejar towers and a dome base, as well as a Renaissance façade.
En un tiempo lejano fue una de las principales ciudades de Magna Grecia y se demuestra por los numerosos monumentos que encontramos en las calles, a partir de la majestuosa Duomo Tiene un bello cimborrio bizantino.
In a distant time was one of the main cities of Magna Greece and it is shown by the many monuments that we encounter in the streets, starting with the majestic Duomo It has a beautiful Byzantine dome.
El cimborrio emparenta también con los de aquellos templos: el tambor tiene -como en Salamanca- dos cuerpos de luces y remata en una cúpula con nervios radiales en los que inciden los gallones; exteriormente presenta también cuatro torrecillas cilíndricas.
The dome also akin to those temples: the drum has, as in Salamanca-two bodies of lights and topped by a dome with radial ribs in influencing the gallon; outside also has four cylindrical turrets.
Se visitara el bonito Castillo (siglo XIV), austera mole rojiza con almenados torreones redondos; el antiquisimo Duomo (Catedral), con el cimborrio y las dos poderosas torres (en el interior, la Adoracion, de Defendente Ferrari).
Buildings to be visited include the handsome Castle (XIV cent.), an austere reddish pile, with cylindrical crenelated towers, and the very ancient Cathedral with its octagonal dome and two sturdy towers (inside, an Adoration by Defendente Ferrari).
El Cimborrio primitivo fue obra de Juan de Colonia, pero se hundió y Juan de Vallejo fue el encargado de construir el actual en el siglo XVI.
The primitive dome was carried out by Juan de Colonia, but it was collapsed and Juan de Vallejo was who built the current one in the XVI Century.
Palabra del día
el inframundo