ciñámonos

Vale, bueno, entonces olvida mis palabras, ciñámonos a tus palabras.
Okay, well, then forget my word, let's stick with your word.
Ya lo veo, señor, pero ciñámonos a los hechos.
I can see that sir, but let's stick to the facts.
Ya que esto es un negocio, ciñámonos a los negocios.
As long as we're IN business, let's keep it business-like.
Así que ciñámonos al plan.
So let's stick to the plan.
Solo ciñámonos a él.
Let's just stick to it.
Ciñámonos a la puerta y la bendición.
Let's just keep it to the gate and the blessing.
Ciñámonos a lo que sabemos, ¿de acuerdo?
Let's just stick to what we know, yes?
Ciñámonos a lo que sabemos.
Let's confine ourselves to what we know.
Ciñámonos a este texto.
Let us stick to this text.
Ciñámonos a nuestro acuerdo.
Let's stick to our agreement.
Ciñámonos a los hechos.
Stick to the facts.
Ciñámonos a los hechos.
Let's stick to the facts.
Ciñámonos a las reglas.
Let's go over the rules.
Ciñámonos a las reglas.
Let's play this one by the book.
Ciñámonos a lo programado, por favor.
Get with the program, here.
Ciñámonos solo a los negocios.
We're gonna keep this business.
Ciñamonos al tema, ¿de acuerdo?
Let's just stay on topic, shall we?
Por favor, ciñámonos al asunto.
Plse let us just stick to the point.
Ciñámonos a lo que sabemos.
We have to act on our information.
Palabra del día
embrujado