chill in the air

There's still quite a chill in the air, isn't there?
Todavía hace bastante frío, ¿no?
There was a bit of a chill in the air and she didn't have a sweater.
Allí hacia bastante frío y ella no tenía un suéter.
I knew I felt a chill in the air.
Ya me pareció sentir un escalofrío.
Well, I think there's a wee chill in the air.
Bueno, creo que hay un wee Relajarse en el aire.
There's a chill in the air and hint of vanilla.
Hay un frio en el aire y un toque de vainilla.
There's a chill in the air and hint of vanilla.
Hay un frio en el aire y un toque de vainilla.
There's, uh, kind of a chill in the air.
Hay, uh, una especie de frio en el aire.
You can feel the chill in the air.
Se puede sentir el frío en el aire.
There's a slight chill in the air.
Hay un leve frío en el aire.
There's a strange chill in the air.
Hay un frío extraño en el aire.
There is a chill in the air.
Hay un frío en el aire.
Imagine rocking slowly in your hammock, feeling a chill in the air.
Imagínese el oscilar lentamente en su hamaca, sintiendo una frialdad en el aire.
There is a chill in the air that startles you.
El aire tiene una frescura que te sobresalta.
There is a definite chill in the air.
Hay un claro enfriamiento del aire.
Frost is flying in July. There's a chill in the air.
La escarcha está volando en julio Hay un frío en el aire
There's chill in the air now, but it's gonna be a scorcher.
El aire está fresco, pero será un día caluroso.
The weak sunlight did nothing to chase away the chill in the air.
El lejano sol no hacía nada para ahuyentar el frío del aire.
There's a chill in the air.
Hay frío en el aire.
Feel the chill in the air?
¿Siente el frío en el aire?
The season of her political generation is waning, and there is a chill in the air.
La temporada de su generación política está menguando, y hay un escalofrío en el aire.
Palabra del día
disfrazarse