charló con

Radio Mundo Real charló con Miller Dussán, profesor de la Universidad Sur Colombiana de Lingüística, Literatura y Filosofía y presidente de ASOQUIMBO, organización que lleva diez años luchando contra este proyecto hidroeléctrico.
Real World Radio interviewed Miller Dussán, linguistics, literature and philosophy professor at Universidad Sur Colombiana and chair of ASOQUIMBO, an organization that has been fighting against this hydroelectric project for over ten years.
Oye, Hardbeck, ¿te importa si charlo con tu pareja por un minuto?
Hey, Hardbeck, do you mind if I chat up your life partner for a hot minute?
Ella charló con sus amigas acerca del partido de fútbol americano junto a un café.
She chatted with her friends about the football game over coffee.
¿Alguna vez charló con ella?
Did you ever chat with her?
El prelado charló con un grupo de estudiantes de La Paz, Cochabamba y Santa Cruz.
The Prelate also met with a group of students from La Paz, Cochabamba and Santa Cruz.
Saram-Larssen acudió al aniversario de la presentación del EleFriendly Bus y charló con diferentes participantes.
Ms. Saram-Larssen attended the anniversary of the launch of the EleFriendly Bus and talked with different stakeholders.
Cineuropa charló con el cineasta sobre el que es su primer largometraje y sobre qué le parece que lo hace tan atractivo a ojos de los espectadores.
Cineuropa chatted with the first-time director about his one-set thriller and what makes it so compelling for the audience.
Julian Assange, responsable de la iniciativa, charló con los periodistas a través de una decena de portales de Internet y explicó las claves de su modelo.
Julian Assange, head of the initiative, spoke to reporters through a dozen internet sites and explained the key of their model.
Luis charló con Portada sobre los planes a futuro y porqué es esencial contar con una estrategia móvil para alcanzar al consumidor hispano en EEUU.
Luis talked to Portada about his future plans and why it is essential to have a mobile strategy to reach Hispanic consumers in the US.
Luke charló con MUTV al término del encuentro y se hizo eco de los comentarios de José Mourinho tras el partido, al subrayar que los Rojos fueron desafortunados al perder.
Luke spoke to MUTV after the match and echoed Jose Mourinho's post-match comments by insisting the Reds were unlucky to lose.
En enero el Sultán de Yogyakarta, Gobernador de la provincia, visitó la estación de radio y charló con personas de diferentes extracciones religiosas en directo.
In January the Sultan of Yogyakarta, who is Governor of the province, visited the radio station and had a dialogue with people from various religious backgrounds that was broadcast live.
En esta entrevista realizada en 2001, el curador Bill Kelley Jr. charló con el artista acerca de su interés en los diagramas, así como las migraciones y el exilio, temas medulares en su obra.
In this interview from 2001, curator Bill Kelley Jr speaks with the artist about his interest in diagrams and his central themes dealing with migrations and exile.
De Gea charló con MUTV antes del partido contra los Seagulls y evocó el juego de la primera vuelta en noviembre, cuando el United los doblegó por un estrecho 1-0 en el Old Trafford.
De Gea spoke to MUTV ahead of the fixture against the Seagulls and recalled the reverse fixture in November, when United edged out 1-0 winners at Old Trafford.
A principios de esta semana, durante un reencuentro de grandes jugadores del United en el Dunham Forest Golf Course para recaudar fondos para organizaciones de beneficencia, Giggs charló con nosotros y expresó su punto de vista acerca de la final.
Giggs offered his views on the final while speaking exclusively to us at Dunham Forest Golf Course earlier this week, when he gathered together a reunion of United greats to raise money for charity.
Cineuropa charló con Fernand Melgar en las Jornadas de Soleura, donde su película A l'école des philosophes [+lee también: crítica tráiler entrevista: Fernand Melgar ficha del filme] (la película de apertura) compitió por el Prix de Soleure.
Cineuropa met up with Fernand Melgar at Solothurn Film Festival, where his film, At the Philosophers' School [+see also: film review trailer interview: Fernand Melgar film profile] (opening film) is in competition for the Prix de Soleure.
Tras ganar el Gran Premio del Jurado en la última Berlinale con su último trabajo, Mug [+lee también: crítica tráiler entrevista: Małgorzata Szumowska ficha del filme], Małgorzata Szumowska charló con nosotros sobre la película y lo que la inspiró a hacerla.
After winning Berlin 's Silver Bear–Grand Jury Prize for her new film, Mug [+see also: film review trailer interview: Małgorzata Szumowska film profile], Małgorzata Szumowska chatted to us about the film and the inspiration behind it.
Al regreso de los pescadores al puerto, el concejal Artemi Artiles charló con los marineros del municipio, conociendo las impresiones de la primera jornada de la pesca del atún rojo y deseándoles suerte en sus capturas para las próximas jornadas.
The return of the fishermen at the port, Councilman Artemi Artiles talked with the sailors of the municipality, knowing the impressions of the first day of fishing for bluefin tuna and wishing them luck in their catch for the next few days.
Mientras esperaba en fila en el supermercado, Elsie charló con la mujer frente de ella.
While waiting in line at the grocery store, Elsie talked to a woman in front of her.
Charló con 500 estudiantes de escuelas públicas y privadas de Ginebra.
He spoke to 500 students from public and private schools in Geneva.
Charlo con Claudio que sigue por aquí.
I talk with Claudio that is still here.
Palabra del día
el espantapájaros