- Ejemplos
So the charismas are at once pure spirituality and pure laity. | Así los carismas son a un tiempo pura espiritualidad y pura laicidad. |
It is the charismas and their gratuitousness that reveal Christmas to us. | Los carismas y su gratuidad son los que nos revelan la Navidad. |
What great works are religions, churches, faiths and the charismas building today? | ¿Qué grandes obras están edificando hoy las religiones, las iglesias, las creencias, los carismas? |
The charismas are the continuation of the action of the prophets in the present. | Los carismas son la continuación en el presente de la acción de los profetas. |
The same task befalls the charismas, which are the continuation of biblical prophecy. | Es la misma misión de los carismas, que son la continuación de la profecía bíblica. |
The second main way of gratuitousness are the charismas, the gifts of charis (grace, gratuitousness). | La segunda vía maestra de gratuidad son los carismas, los dones de la charis (gracia, gratuidad). |
In those, there was a plurality of charismas; among them, that of leadership (1 Co 12, 28). | En ellas se daba una pluralidad de carismas; entre ellos, el de dirección (1 Co 12,28). |
It's a serious and widespread error, especially in the experiences born of spiritual and religious charismas. | Es un error grave y muy extendido, sobre todo en las experiencias surgidas de carismas espirituales y religiosos. |
The primacy of life assumes a special force and scope in collective organisations generated by ideals and/or charismas. | El primado de la vida adquiere una fuerza y un especial alcance en las realidades colectivas generadas por ideales y/o carismas. |
This is the great mystery of the charismas and all human vocations (the world is full of vocations). | Este es el gran misterio de los carismas y de todas las vocaciones humanas (el mundo está lleno de vocaciones). |
Only risky and vulnerable confidence is capable of the generativity necessary for the charismas to continue to flourish. | Solo la confianza arriesgada y vulnerable tiene la capacidad de engendrar lo que los carismas necesitan para poder seguir floreciendo. |
It is the different gaze of the charismas that gives the poor hope, joy, and it often revives them. | La mirada distinta de los carismas les da a los pobres esperanza y alegría, y muchas veces los resucita. |
We should write encyclopaedias on the essential role of the charismas in economic and civil life, starting from the less obvious things. | Deberíamos escribir enciclopedias sobre el papel esencial de los carismas en la vida económica y civil, empezando por las cosas menos obvias. |
If it were not so, the charismas would only be private experiences, useless for the humanity of everyone and every age. | Si así no fuera, los carismas no pasarían de ser experiencias privadas, inútiles para la humanidad de todos y de siempre. |
There is a profound affinity between spiritual and artistic charismas, because both are voices that call, speak and guide from inside. | Hay una profunda afinidad entre carismas espirituales y carismas artísticos, porque ambos son una voz que llama, habla y grita en el interior. |
The real name of the communities born of charismas is revealed only when there is someone who reads it and explains it. | El verdadero nombre de las comunidades nacidas de algún carisma solo se desvela cuando hay alguien que lo lee y lo explica. |
The charismas increase and enhance gratuitousness on earth, and they wake it up or revive it in those who encounter them. | Los carismas aumentan y potencian la gratuidad en la tierra y la despiertan o la resucitan en quienes se encuentran con ellos. |
But it is also a revelation of the mystery of the prophetic vocation, and thus of the charismas, those of yesterday and today. | Pero también es una revelación del misterio de la vocación profética y por consiguiente de los carismas de ayer y de hoy. |
Because without translation, the beautiful poems of the charismas are incomprehensible to those who would listen to them, but speak and understand a different language. | Porque sin traducción las espléndidas poesías de los carismas son incomprensibles para las personas que queriendo escucharlas, hablan y entienden otra lengua. |
They mature together with us, having worn masks put on the faces of the best people in our lives, nourished of our most beautiful charismas. | Maduran con nosotros, llevan máscaras que reproducen los rostros de las mejores personas de nuestra vida y se alimentan de nuestros carismas más hermosos. |
