cercenar
En el nombre de la paz y la hermandad, habéis cercenado la base. | In the name of peace and brotherhood, you have whittled away the foundation. |
La vegetación se había cercenado, aplastada; se fueron las plantaciones de plátano y café. | Vegetation was gone, flattened; gone were the banana and coffee plantations. |
¡Rompe la maldición del corazón cercenado! | End the curse of the severed heart! |
Uno de ellos, naranja, parecía haber sido cercenado por la mitad con una motosierra. | One of them, an orange one, appeared to have been cut in two by a chainsaw. |
Desde donde estaba yo, parecía que le habían cercenado la cabeza del cuerpo. | From where I stood, his head appeared as if it were severed from his body. |
El Parlamento Comunal fue cercenado y no pasó de ser utilizado para amenazar a la derecha. | The Communal parliament was cut across and was never used to threaten the right wing. |
La criatura miró sorprendida hacia abajo mientras su cuerpo era cercenado en dos desde el hombro hasta la cadera. | The creature looked down in surprise as its body was cut in half from shoulder to hip. |
El estudiante de medicina necesita darse cuenta primeramente que el cuerpo humano debe ser cercenado con mucho cuidado. | The medical student first needs to realize that the body needs to be very carefully cut. |
Ahora bien, el régimen absolutamente inhumano de Sadam Husein ha cercenado por completo la capacidad nacional de desarrollo de Iraq. | The entirely inhumane regime of Saddam Hussein, however, has done terrible damage to Iraq's national development capacity. |
Una mirada a la vida cotidiana de un hombre al que se ha cercenado no solo el cuerpo sino también el alma. | A look at the daily life of a man whose body has not only been restrained but also his soul. |
Aunque las reuniones pueden celebrarse sin necesidad de autorización oficial, el derecho de reunión podría quedar cercenado en virtud de la ley. | Although meetings could be held without obtaining official authorization, the right of assembly could nonetheless be curtailed under the law. |
Verdaderamente, la razón del traidor se obscurece y a través de la herida causada por el hilo cercenado la obsesión se puede presentar muy fácilmente. | Verily, the traitor's reason becomes obscured, and through the wound caused by the broken thread obsession occurs most easily. |
Mi enconada injusticia ha cercenado la cuerda de mi esperanza y mi rebeldía ha oscurecido mi rostro ante el trono de Tu justicia. | My sore injustice hath severed the cord of my hope, and my rebellion hath darkened my face before the throne of Thy justice. |
Pero si, por ejemplo, uno de nuestros brazos es cercenado en un aserradero, ningún grado de ejercicio mental puede hacer que se nos restituya. | But if, for example, our arm is cut off in a saw mill, no amount of mental exercise can make it come back again. |
Hay que considerar que las elecciones legislativas celebradas en 2014 han cercenado las expectativas revolucionarias y sociales acaecidas en los tiempos de la revolución del 2011. | Consider that the legislative elections in 2014 have severed the revolutionary and social expectations that occurred at the time of the revolution of 2011. |
El derecho de los ciudadanos de participar en las grandes decisiones del Estado, eligiendo popularmente sus representantes en los cuerpos colegiados también fue cercenado. | The right of citizens to participate in the great decisions of the state by popular election of their representatives to the collegiate bodies was also restricted. |
Algunos tenían huesos fracturados en pies y manos y al menos a una decena de ellos les habían cercenado parte de las orejas con cuchillas de afeitar. | Some had fractured bones in their feet and hands and at least 10 had had part of their ears cut off with razor blades. |
Se ha cercenado aún más la libertad de expresión, como muestra el arresto de varios periodistas y la proscripción de una serie de medios de difusión. | Freedom of expression has been further curtailed, as seen by the arrest of a number of journalists and the banning of a number of media. |
Se ha cercenado aún más la libertad de expresión, como muestra el arresto de varios periodistas y la proscripción de una serie de medios de difusión. | Freedom of expression has been further curtailed, as seen by the arrest of a number of journalists and the banning of a number of media. |
Como las encuestas están ahora las, el de larga data 'No' mayoría ha sido cercenado a solo un 6 puntos de ventaja: 53% sobre 47% en el campo del Sí. | As the polls stand now, the long-standing 'No' majority has been whittled away to just a 6 point lead: 53% over 47% in the Yes camp. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!