cercenar

En el nombre de la paz y la hermandad, habéis cercenado la base.
In the name of peace and brotherhood, you have whittled away the foundation.
La vegetación se había cercenado, aplastada; se fueron las plantaciones de plátano y café.
Vegetation was gone, flattened; gone were the banana and coffee plantations.
¡Rompe la maldición del corazón cercenado!
End the curse of the severed heart!
Uno de ellos, naranja, parecía haber sido cercenado por la mitad con una motosierra.
One of them, an orange one, appeared to have been cut in two by a chainsaw.
Desde donde estaba yo, parecía que le habían cercenado la cabeza del cuerpo.
From where I stood, his head appeared as if it were severed from his body.
El Parlamento Comunal fue cercenado y no pasó de ser utilizado para amenazar a la derecha.
The Communal parliament was cut across and was never used to threaten the right wing.
La criatura miró sorprendida hacia abajo mientras su cuerpo era cercenado en dos desde el hombro hasta la cadera.
The creature looked down in surprise as its body was cut in half from shoulder to hip.
El estudiante de medicina necesita darse cuenta primeramente que el cuerpo humano debe ser cercenado con mucho cuidado.
The medical student first needs to realize that the body needs to be very carefully cut.
Ahora bien, el régimen absolutamente inhumano de Sadam Husein ha cercenado por completo la capacidad nacional de desarrollo de Iraq.
The entirely inhumane regime of Saddam Hussein, however, has done terrible damage to Iraq's national development capacity.
Una mirada a la vida cotidiana de un hombre al que se ha cercenado no solo el cuerpo sino también el alma.
A look at the daily life of a man whose body has not only been restrained but also his soul.
Aunque las reuniones pueden celebrarse sin necesidad de autorización oficial, el derecho de reunión podría quedar cercenado en virtud de la ley.
Although meetings could be held without obtaining official authorization, the right of assembly could nonetheless be curtailed under the law.
Verdaderamente, la razón del traidor se obscurece y a través de la herida causada por el hilo cercenado la obsesión se puede presentar muy fácilmente.
Verily, the traitor's reason becomes obscured, and through the wound caused by the broken thread obsession occurs most easily.
Mi enconada injusticia ha cercenado la cuerda de mi esperanza y mi rebeldía ha oscurecido mi rostro ante el trono de Tu justicia.
My sore injustice hath severed the cord of my hope, and my rebellion hath darkened my face before the throne of Thy justice.
Pero si, por ejemplo, uno de nuestros brazos es cercenado en un aserradero, ningún grado de ejercicio mental puede hacer que se nos restituya.
But if, for example, our arm is cut off in a saw mill, no amount of mental exercise can make it come back again.
Hay que considerar que las elecciones legislativas celebradas en 2014 han cercenado las expectativas revolucionarias y sociales acaecidas en los tiempos de la revolución del 2011.
Consider that the legislative elections in 2014 have severed the revolutionary and social expectations that occurred at the time of the revolution of 2011.
El derecho de los ciudadanos de participar en las grandes decisiones del Estado, eligiendo popularmente sus representantes en los cuerpos colegiados también fue cercenado.
The right of citizens to participate in the great decisions of the state by popular election of their representatives to the collegiate bodies was also restricted.
Algunos tenían huesos fracturados en pies y manos y al menos a una decena de ellos les habían cercenado parte de las orejas con cuchillas de afeitar.
Some had fractured bones in their feet and hands and at least 10 had had part of their ears cut off with razor blades.
Se ha cercenado aún más la libertad de expresión, como muestra el arresto de varios periodistas y la proscripción de una serie de medios de difusión.
Freedom of expression has been further curtailed, as seen by the arrest of a number of journalists and the banning of a number of media.
Se ha cercenado aún más la libertad de expresión, como muestra el arresto de varios periodistas y la proscripción de una serie de medios de difusión.
Freedom of expression has been further curtailed, as seen by the arrest of a number of journalists and the banning of a number of media.
Como las encuestas están ahora las, el de larga data 'No' mayoría ha sido cercenado a solo un 6 puntos de ventaja: 53% sobre 47% en el campo del Sí.
As the polls stand now, the long-standing 'No' majority has been whittled away to just a 6 point lead: 53% over 47% in the Yes camp.
Palabra del día
embrujado