Resultados posibles:
Presente para el sujetoél/ella/usteddel verbocercenar.
cercena
-sever
Imperativo para el sujetodel verbocercenar.
cercená
-sever
Imperativo para el sujetovosdel verbocercenar.

cercenar

Domina la técnica y se cercena la mística, la gratuidad y el voluntariado.
Technique dominates and mystique, working-for-free and volunteerism are curtailed.
Se dice que esto es Pratyāhāra --retiro-- que cercena el nudo corredizo de la existencia transmigratoria --Saṁsāra--.
This is said to be Pratyāhāra—withdrawal—which cuts away the noose of transmigratory existence—Saṁsāra--.
A nivel particular, se cercena el derecho a guardar semilla para la siembra.
In the narrow sense, the right to freely save seed from the harvest is curtailed.
Exceptuando a la traición, nada cercena tan definitivamente el vínculo con la Jerarquía como semejantes ignorantes condenas.
Except treason, nothing so definitely severs the link with the Hierarchy as does such ignorant condemnation.
La distancia física entre los usuarios y los tribunales cercena el ejercicio efectivo del acceso a la justicia.
The physical distance between client and court restricts the effective exercise of access to justice.
El gobierno cercena sistemáticamente los derechos constitucionales de los ciudadanos a la libertad de expresión, asociación y reunión.
The government routinely curbs citizens' constitutionally guaranteed rights to freedom of expression, association, and assembly.
Un ángel muere empalado de una estocada, seguida de un tajo que cercena el ala de otro.
He impales one angel with his sword and slices through the wing of another.
Pero, cuando con el pretexto de cualesquiera objetivos se cercena la libertad de prensa, desaparecen las demás libertades.
But wherever freedom of the press is curtailed, for whatever reasons, the other freedoms vanish.
La propia falta de estabilidad económica y de precios cercena toda posibilidad de mejoría en el frente social.
The very lack of economic and price stability has cut short any possibility of progress on the social front.
La pena capital tam bien cercena la oportunidad del cul pa ble para experimentar la conversión espiri tual y el arrepentimiento.
Capital punishment also cuts short the guilty person's opportunity for spiritual conversion and repentance.
Se cierran espacios de participación, se criminaliza la protesta, y se cercena el derecho a decidir sobre nuestros cuerpos.
Spaces for participation are closed off, protest is criminalised, and the right to make decisions about our own bodies is undermined.
Los venezolanos enfrentan una severa escasez de medicamentos, insumos médicos y comida que cercena gravemente sus derechos a la salud y la alimentación.
Venezuelans are facing severe shortages of medicine, medical supplies, and food, seriously undermining their rights to health and food.
Las sociedades construidas son procesos de dialogan, cooperación dónde nosotros compartimos los objetivos y para que, cada uno cercena y moviliza los recursos.
The built partnerships are processes of dialogue, cooperation, where we shared goals and for which, each one docks and mobilizes resources.
Eso impide o cercena sensiblemente su capacidad de hacer valer sus derechos, así como el reconocimiento de la posesión ancestral de sus territorios.
This blocks or considerably limits their ability to assert these rights, as well as recognition of ancestral possession of their lands.
Un proceso sumamente peligroso que embota el entendimiento, a saber, cercena la capacidad de razonar, comparar, juzgar y deducir con libertad de pensamiento.
This process is extremely dangerous. It dulls understanding, limiting our capacity to reason, compare, judge and deduce with free thought.
Una oportunidad de escape de la limitación material, del espacio que cercena, un viaje sin fronteras por el horizonte, una oportunidad para oír.
An opportunity to escape from the material, space limitation that severs, a journey without borders on the horizon, a chance to hear.
Adicionalmente, esta ley cercena otros derechos fundamentales, afecta a valores democráticos esenciales y limita el libre acceso a la información y a la cultura.
Additionally, This law curtails other fundamental rights, It affects essential democratic values and limited the free access to information and culture.
Un mundo que cercena la psique, el alma y lo inconsciente es un mundo que separa el ser del hombre de su naturaleza esencial.
A world that cuts off the psyche, soul, and the unconscious is one that divorces the human self from its essential nature.
Si alguien se cercena una extremidad, un dedo de la mano o del pie u otra parte del cuerpo, usted debe solicitar de inmediato ayuda médica urgente.
If someone severs a limb, finger, toe, or other body part, you should call immediately for emergency medical help.
Lo mismo debería suceder a nuestros camaradas en los EE.UU. debido a las personas involucradas en los cercena son altos funcionarios del Gobierno!
The same should happen to our Comrades in the US because the people involved in the curtails are Senior Government Officials!
Palabra del día
la medianoche