cercas

Dates from the reign of King Dinis gift oval configuration of the walls that encircle the village (560 meter perimeter), exemplo puro das cercas góticas usada nas vilas medievais fortificadas.
Data del reinado de configuración ovalada Rey don Dinis de las paredes que rodean el pueblo (560 metros de perímetro), ejemplo puro das cercas góticas usada nas vilas medievais fortificadas.
The Cercas report offers a legitimate response to this objective.
El informe Cercas constituye una respuesta válida a este objetivo.
The Cercas report provides balanced and protective solutions for workers.
El Informe Cercas proporciona soluciones equilibradas y preventivas para los trabajadores.
Mr President, Mr Cercas Alonso has drafted a quite excellent report.
Señor Presidente, el colega Cercas Alonso ha elaborado un excelente informe.
. I congratulate my colleague Mr Cercas on his excellent report.
Felicito a mi colega el señor Cercas por su excelente informe.
Accordingly I voted in favour of the Cercas report.
Por consiguiente, he votado a favor del informe del señor Cercas.
But, Mr Cercas, we have now been discussing this for a year.
Sin embargo, señor Cercas, ya llevamos un año discutiendo esto.
Mr President, I support the Cercas package.
Señor Presidente, apoyo el Paquete Cercas.
So Adam Marti has chosen to interview Javier Cercas.
Por eso Adam Martí ha elegido Reserva Ibérica para entrevistar a Javier Cercas.
. (NL) The Cercas report has not received our backing for the following reasons.
- (NL) El informe Cercas no ha merecido nuestro apoyo por las siguientes razones.
in writing. - I welcome the endorsement received for the CERCAS Report.
por escrito. - Acojo con agrado el informe Cercas.
in writing. - (SV) The legislation addressed by Alejandro Cercas is not uncontroversial.
por escrito. - (SV) La legislación tratada por el señor Cercas es controvertida.
We could debate for 10 years, Mr Cercas, and you would still disagree.
Podríamos debatirlo durante diez años, señor Cercas, y aún no estaría de acuerdo.
If the Cercas report makes provision for the abolishment of this clause, it deserves our support.
Si el informe Cercas contempla la supresión de esta cláusula, merece nuestro apoyo.
Unifying it, for Javier Cercas, is the only reasonable utopia Europeans have forged.
Unificarla es, para Javier Cercas, la única utopia razonable que los europeos han forjado.
Javier Cercas writes to understand, to make us reflect on reality and on ourselves.
Javier Cercas escribe para comprender, para interrogarnos sobre la realidad y sobre nosotros mismos.
The committee recalls the goals of the Lisbon Process, as does Mr Cercas.
La comisión, igual que el Sr. Cercas, recuerda los objetivos del proceso de Lisboa.
It is without any hesitation whatsoever that I endorse the text presented by Mr Cercas.
Sin duda alguna, apoyo el texto presentado por el señor Cercas.
Mr President, I welcome the Cercas report and congratulate the rapporteur on a very balanced approach.
– Señor Presidente, celebro el informe Cercas y felicito al ponente por su equilibrado planteamiento.
Mr Cercas questioned if we need to debate this matter, which has not created any particular problems.
El Sr. Cercas ha preguntado si necesitamos debatir este asunto, que no ha generado ningún problema en particular.
Palabra del día
la lápida