cercamientos
- Ejemplos
Los jardines son breve de la forma, rodeado de cercamientos en madera. | Gardens are shape breve, surrounded of enclosures in wood. |
Si escuchan algo sobre cercamientos o alguna otra conversación, llámennos, ¿de acuerdo? | If you hear anything about fencing, or any other talk, give us a call, all right? |
La línea de cercas de alambres de Sitela ofrece soluciones en cercamientos territoriales, residenciales, industriales y otros. | The line Fences of Sitela offers solutions in territorial enclosing, residential, industrial and others. |
A lo pensar en cercamientos con alambres es necesario optar por una empresa que conozca lo producto. | When thinking about enclosing with fences it is necessary to opt by a company that knows the product. |
En muchos lugares de Europa, empezando por Inglaterra y Francia, se inició el proceso de cercamientos que expropió a la mayoría del campesinado. | In many parts of Europe, beginning with England and France, you had the process of enclosures that expropriates much of the peasantry. |
Estos fueron provocados por los cercamientos de las tierras comunales, zonas baldías y bosques, por parte de los codiciosos terratenientes y agentes de la Corona. | These were provoked by the enclosure of common land, wastelands, and forests by greedy landowners and agents of the Crown. |
Los trabajadores y las trabajadoras rurales, tanto si dependen de la agricultura, la pesca o una combinación de ambas, se enfrentan a la misma dinámica de despojo y cercamientos. | Rural working people, whether they depend on farming, fishing, or a combination of both–face the same dynamics of dispossessions and enclosures. |
En este trabajo aportamos evidencias acerca de las múltiples expresiones del antagonismo frente a los procesos contemporáneos de cercamientos capitalistas de bienes comunes en el espacio rural. | In this study we contribute evidences about the multiple expressions of antagonism in face of the contemporary processes of capitalist confinements of common goods in the rural space. |
Lo nuevo de estos cercamientos es que muchas veces son motivados por proyectos desarrollistas, climáticos y energéticos con nuevas narrativas legitimizadoras y modos de implementación verdes (Backhouse, 2013: 279). | What is new about these enclosures is that they are often motivated by developmental, climate, and energy projects with new green legitimation narratives and modes of implementation (Backhouse 2013: 279). |
A través de estos muros y estos cercamientos trata de expresar lo que siente y piensa, y dentro de estas prisiones funciona, con alegría o con dolor. | Through these walls and through these enclosures he is trying to express what he feels and what he thinks, and within these he functions with joy and with sorrow. |
De ello se sigue que un libre mercado, derribando estos cercamientos, eliminará – o socializará – la mayor parte del valor de cambio de la economía y llevará la tasa de beneficio media mucho más cerca de cero. | It follows that a free market, by tearing down these enclosures, will eliminate—or socialize—the majority of exchange value in the economy and drive the average rate of profit much closer to zero. |
El llamamiento del WFFP contra la GPO se encuadra dentro de un contexto más amplio de privatización marina y cercamientos en los que las pesquerías de pequeña escala en todos los continentes se enfrentan a procesos y dinámicas que afectan y amenazan su existencia. | WFFP's call against GPO come amidst a broader context of marine privatization and enclosures, whereby small-scale fisheries from every continents are confronted by processes and dynamics affecting and threatening their very existence. |
Denunciamos la política oficial de amedrentamiento, tales como los cercamientos de comunidades rurales por la policía militarizada y guardias privados, especialmente en aquellas zonas en conflictos territoriales entre comunidades mapuche y empresas forestales o latifundistas. | We denounce the official policy of intimidation, which includes the encroachment of rural communities by the militarized police and by private guards, especially in those zones of territorial conflict between the Mapuche communities and forestry companies or landowners of large estates. |
Probablemente él ve la importancia de la conquista colonial y de los cercamientos de tierras como esencial, pero lo que omite son otros procesos que, desde mi visión, son fundamentales para lo que se convertiría en la nueva sociedad capitalista. | He probably sees the importance of the colonial conquest and the enclosures of land as essential, but what he omits are other processes that in my view are extremely foundational of what was to become the new capitalist society. |
Para contrarrestar esos cercamientos, académicos, tecnólogos e instituciones de investigación están trabajando conjuntamente para desarrollar los nuevos bienes communes de la información, que prometen otros modelos para estimular la innovación, fomentar la creatividad y construir un movimiento que asuma el conocimiento como un recurso compartido. | To counter such enclosure, scholars, technologists, and research institutions are working together to develop information commons that promise new models for stimulating innovation, fostering creativity, and building a movement that embodies knowledge as a shared resource. |
Y dado que Autonomedia ha sido siempre bastante escéptica en lo que atañe a la propiedad intelectual y a los cercamientos del conocimiento establecidos por el copyright, ello significa que habitualmente nos sentimos cómodos con que otras personas tomen y distribuyan libremente el trabajo que hemos hecho. | And while Autonomedia has always been quite skeptical around claims of intellectual property and the enclosures of knowledge by copyright, this has usually meant that we were comfortable with other people taking up and distributing freely work that we had done. |
Tras atrocidades como los cercamientos, la esclavitud, el imperialismo y el genocidio, emergieron escalas de inversión de capital nunca antes vistas, llevando a una rigidez de la riqueza total. | After atrocities like the enclosures, slavery, imperialism, and genocide, scales of capital investment become possible that never were before, leading to a stickiness of overall wealth. |
Nuestra comprensión de los open fields y de los cercamientos ha experimentado una revolución en las últimas décadas. | Our understanding of the open fields and enclosures has been revolutionised in recent decades. |
Partiendo de esa reelaboración de la acumulación originaria puedes pensar en muchos otros cercamientos: no solo los relativos a la tierra, sino también el cercamiento del cuerpo. | Starting from that rethinking of primitive accumulation, you can think of multiple enclosures: not only the enclosure of the land but also the enclosure of the body. |
Y los robos históricos de tierras como los Cercamientos en Inglaterra han concentrado la riqueza en manos de capitalistas depredadores mientras se le impide a las masas el acceso a la tierra y la propiedad. | And historical land thefts like the Enclosures have concentrated wealth in the hands of predatory capitalists while depriving the masses of access to land and property. |
