cativos
- Ejemplos
Patios de cristaleras conforman estéticos y comuni- cativos vínculos entre los diferentes bloques de oficinas. | Glass atriums form aesthetic and communicative links between the office complexes. |
De hecho, debería ser posible generar benefi cios signifi cativos de la biodiversidad en cualquier inversión basada en los recursos naturales. | In fact, it should be possible to generate signifi can't biodiversity benefi ts in any natural resource-based investment. |
En su reunión de noviembre, los Regentes aprobaron cambios signifi cativos en las opciones de inversión administradas por la UC que están disponibles para los partici- pantes en el Plan de Contribuciones Defi nidas por la UCRS y el Plan de Impuestos Diferidos 403(b). | At their November meeting, the Regents approved signifi can't changes in the UC-man- aged investment options available to par- ticipants in the UCRS Defi ned Contribution Plan and Tax-Deferred 403(b) Plan. |
Los logros más signi cativos se resumen a continuación: 1. | The following are the most signi can't achievements: 1. |
Una evaluación al inicio del ciclo escolar para todos los estudiantes y otros puntos de instrucción signifi- cativos. | An assessment given to all students at the beginning of the school year and other significant instructional points. |
Para el Ministerio de Agricultura y Protección del Medio Ambiente realizamos la asistencia técnica de dos proyectos signi cativos para el desarrollo del país. | We are providing the Ministry of Agriculture and Environmental Protection with technical assistance for two projects with considerable signi cance for the country's development. |
Cuando se prevé que los efectos serán signifi cativos, el promotor del proyecto está obligado a adoptar medidas conducentes a evitar, minimizar o mitigar dichos efectos. | Where the effects are expected to be significant, the project promoter is required to take appropriate measures to avoid, minimize or mitigate such effects. |
El departamento de Rosander lleva a los especialistas a las escuelas para ayudar a los establecimientos edu- cativos de todos los niveles a comprender y resolver los problemas. | Rosander's de- partment brings in specialists to sites to help schools at all levels both understand and ad- dress the problems. |
Los fon-dos colectados a través de la cuenta de la FMSI serán utilizados para sostener la creación de nuevos proyectos edu- cativos que beneficien la educación de niños y jóvenes en Haití, en cuanto pase la emergencia. | Any resources that are col-lected through the FMSI account will be used for the creation of new education projects to benefit children and young people in Haiti, after emergency condi- tions have passed. |
Un espectro se cierne hoy sobre el Medio Oriente: el espectro de un movimiento islamista que nadie sabe cómo clasifi car (aunque los califi cativos poco útiles abundan) y sobre cuyo nombre nadie se pone de acuerdo. | A spectre haunts the Middle East today: the spectre of an Islamist movement that no one knows how to classify (although unhelpful adjectives are abound) and whose name no one can agree on. |
Los resultados de este sistema mues- tran que las escuelas privadas sin financiación pública tienen los mejores resultados edu- cativos, mientras que las escuelas privadas subsidiadas tienen mejores resultados que las escuelas municipales (Mora, 2005). | The results of this system show that private schools with no public financing obtain the best educational results, whereas subsidized private schools had better results than municipal schools accord- ing to Mora, (2005). |
Esta decisión deberá ser anunciada en la reunión de coordinación del partido que se llevará a cabo un día antes del encuentro, pero podrá ser modifi cada antes del saque de salida en caso de que se produzcan de manera repentina cambios signifi cativos en las condiciones meteorológicas. | This decision must be announced at the match coordination meeting on the day before the match, although it may subsequently be modifi ed prior to kick-off in the event of sudden and signifi can't weather condition changes. |
Que las familias, los centros edu- cativos, los legisladores, las institucio- nes y la sociedad en general reconozcan que los niños somos personas con derechos y deberes, que nos deben res- petar y cuidar y que tenemos derecho a ser niños y a comportarnos así. | That families, educational centres, legislators, institutions and society generally recognize that chil- dren are persons with rights and du- ties, which we ought to respect and guard and that we have a right to be children and to act accordingly. |
