cat out of the bag

Popularity
500+ learners.
Well, sooner or later, you're gonna need to let the cat out of the bag, Finch.
Bueno, tarde o temprano, tendrás que revelar el secreto, Finch.
When I entrusted Poppy to you, I didn't expect you to let the cat out of the bag.
Cuando te confié a Poppy, no esperaba que le dejaras enterarse.
Don't let the cat out of the bag.
No dejes que el gato salga de la bolsa.
Or when someone lets the cat out of the bag?
¿O cuando a alguien se le escape la verdad?
Lagarde, however, let the cat out of the bag.
Lagarde, sin embargo, ha destapado el pastel.
So, you think I let the cat out of the bag, huh?
Así que crees que descubrí el pastel, ¿no es así?
Don't let the cat out of the bag!
¡No dejes que se escape la pieza!
Or when someone lets the cat out of the bag?
¿O cuando alguien diga lo que pasa?
Then he let the cat out of the bag.
Entonces desveló el gran secreto.
It's not my fault that the twins let the cat out of the bag.
No tengo la culpa de que las gemelas hayan revelado el secreto.
You know, let the cat out of the bag.
Que te fueras de la lengua.
Have I let the cat out of the bag?
¿Me he ido de la lengua?
Because I've almost let the cat out of the bag, like, once already.
Porque ya casi se me sale como una vez.
If you let the cat out of the bag, your head will be on the ground.
Si alguno dice algo de esto, su cabeza rodará por el suelo.
Hey, you let the cat out of the bag, you naughty boy.
Revelaste nuestro secreto, niño travieso.
I did let the cat out of the bag.
revelé el secreto.
I have no interest in letting your cat out of the bag.
No me interesa contar tu vida.
I guess I gotta let the cat out of the bag.
Creo que tengo que decirles algo.
The West has let the cat out of the bag, and now it has to deal with it.
Occidente ha dejado escapar al genio de la botella, ahora tiene que tratar con él.
I let the cat out of the bag.
Me fui de lengua.
Palabra del día
el bosque