casket

My wife had to be buried in a closed casket.
Mi esposa tuvo que ser enterrada en un ataud cerrado.
He took this from his friend in the casket.
Él tomó esto de su amigo en el ataúd.
Comes in a gift box, casket, ready to offrir.En Colissimo.
Viene en una caja de regalo, ataúd, listo para offrir.En Colissimo.
She's in a casket a couple of miles from here.
Ella está en un ataúd un par de millas de aquí.
Last thing I bought for a lady was a casket.
Lo último que compré para una mujer fue un ataúd.
This technique will be your entrance like a casket.
Esta técnica será su entrada como un ataúd.
Yes, and who knows what was in that casket?
Sí, ¿y quién sabe qué había en el ataúd?
You know, the casket and all the people pitying me.
Ya sabes, el ataúd y todo el pueblo compadeciéndome.
Hey, which one of you guys is outta your casket?
Hola, ¿cuál de vosotros va a salir de su ataúd?
What if what we're looking for isn't in the casket?
¿Y si lo que estamos buscando no está en el féretro?
My son is in a closed casket and you are sorry.
Mi hijo está en un ataúd cerrado y tú lo sientes.
All I remember is the flowers on her casket.
Todo lo que recuerdo son las flores en su ataúd.
And when you're done, I'll need a hand with the casket.
Y cuando termines, necesitaré una mano con el ataúd.
They had placed her body in a satin-lined casket.
Habían puesto su cuerpo en un ataúd forrado de satín.
Normally the initiate is left in the casket for three days.
Normalmente el iniciado es dejado en el cofre por tres días.
Often, that means bringing in a special casket from us.
Muchas veces, esto significa obtener un ataud especial de nosotros.
If things aren't cool, you can pick out a casket.
Si las cosas no están bien, puedes ir comprando un ataúd.
She would ride in the back with the bronze casket.
Ella viajaría en la parte trasera con el ataúd de bronce.
It's a casket and it still weighs a ton.
Es un ataúd y aun así pesa una tonelada.
Well, I've been in a casket for 90 years.
Bueno, he estado en un ataúd 90 años.
Palabra del día
la cometa