casi se me olvida

Hola, Mia, casi se me olvida que ibas a venir.
Hi, Mia, I almost forgot you were coming.
Oh, hablando de la boda, casi se me olvida.
Oh, speaking of the wedding, I almost forgot.
Por cierto, con todo este fandango, casi se me olvida,
By the way, in all the hoopla, I almost forgot...
Oh. Hey, casi se me olvida algo Oops Mmm. Mmm.
Oh. Hey, I almost forgot something. Oops. Mmm. Mmm.
Ah, casi se me olvida. Tú y yo tenemos un asunto pendiente.
Oh, almost forgot, you and me, we got some unfinished business.
Ah, casi se me olvida tu inclinación por los pequeños juegos de animales.
Oh, I almost forgot about your penchant for little animal games.
Hay otra tradición que casi se me olvida.
Actually, there is one more tradition that I almost forgot about.
Oh, casi se me olvida lo mejor.
Oh, almost forgot the best part.
Sí, casi se me olvida. Tengo órdenes para usted, de arriba.
Yes I almost forgot I have your orders from upstairs.
Oh, casi se me olvida; antes de que ella necesita para prepararse!
Oh, I almost forget; before she needs to get prepared!
Sí, casi se me olvida que a ti también te gusta la fotografía.
Yeah, I almost forgot you love photography too.
Mientras estamos en el tema sobre que sigue, casi se me olvida decirles.
While we're on the subject of what's next, I almost forgot to tell you.
Oh, Rose, casi se me olvida .
Oh, Rose, I almost forgot.
Guau, casi se me olvida de cómo era.
Wow. Almost forgot what it looks like.
Kate, casi se me olvida los Meredith pusieron su casa a la venta.
Kate. I almost forgot. The Merediths have put their house on the market.
Oh, casi se me olvida, antes tiene que prepararse.
Oh, I almost forget; before she needs to get prepared!
¡Oh, Dios! yo... casi se me olvida que hay algo más.
Oh, goodness, I'd almost forgotten, there is something else.
Por cierto, casi se me olvida.
By the way, I nearly forgot.
Oh, casi se me olvida, señor.
Oh, I nearly forgot, sir.
Oh, y sabes, casi se me olvida.
Oh, I... you know, I almost forgot.
Palabra del día
malvado