San Telmo,uno de los barrios más antiguos de Buenos Aires con caserones coloniales y calles empedradas. | San Telmo, one of the oldest districts of Buenos Aires with colonial houses and cobbled streets. |
El casco antiguo es un hervidero de historia en-vuelta entre calles porticadas y viejos caserones. | The old town is a hive of history in turn between porticoed streets and old houses. |
Visitarla y caminar entre sus caserones es conocer un poco del pasado de este estado. | Visiting it and walking between its big houses is learning a little about the past of the State. |
Antiguos caserones del siglo dieciocho, con sus balcones de madera, hierro y piedra jabón, contornan las bellas calles. | Eighteenth century houses with their balconies of wood, iron and soapstone line the picturesque streets. |
El centro comercial y administrativo de Baztan es Elizondo, con sus caserones, palacios y edificios monumentales y religiosos. | The commercial and administrative centre of Baztan is Elizondo, with its noble houses, palaces and monumental and religious buildings. |
El paisaje de José Ignacio es un abrazo fraterno entre la naturaleza casi inexplorada y grandes caserones de estilo informal. | The landscape of José Ignacio is a fraternal embrace between almost unexplored nature and large mansions of an informal style. |
Para dar un salto al pasado, visita la avenida Verger con sus villas y caserones art déco. | For a visit to the past, go to the avenue du Verger with its Art Deco villas and buildings. |
A lo largo de la calle principal, de tierra, se alinean las ruinas de caserones antiguos, invadidos por la vegetación. | Lining the packed dirt road is a row of old ruined houses, now overrun by vegetation. |
En Natal, ese lugar es el barrio de la Ribeira, en la zona del puerto, con caserones antiguos y una encantadora decadencia. | In Natal, this place is the neighborhood of Ribeira, a port area that has old mansions and a charming decadence. |
Es posible apreciar las marcas de la colonización portuguesa en sus caserones antiguos con fachadas de ladrillos y laderas de piedras. | In its ancient mansions with tiled fronts and ramps of rocks, you can enjoy the marks of Portuguese colonization. |
Situado en Dalt Vila, la ciudad antigua de Eivissa, ocupa uno de los caserones más emblemáticos en el interior de la muralla. | Situated in Dalt Vila, the old town of Ibiza, it occupies one of the most emblematic mansions inside the city walls. |
Siguiendo la ruta Jacobea nos reciben los bellos pueblos-calle pirenaicos de Auritz/Burguete y Aurizberri/Espinal, donde destacan sus cuidados caserones. | Going south the Pilgrim's Way passes through the delightful Pyrenean villages of Auritz/Burguete and Aurizberri/Espinal, with their imposing and well-kept houses. |
Durante su recorrido podrá disfrutar de la clásica arquitectura colonial rural, de enormes caserones de adobe con patios interiores y techumbres en tejas de arcilla. | During your drive, enjoy the classic colonial rural architecture of large adobe houses with clay roof tiles and inner courtyards. |
La prosperidad de la época quedó impresa en los caserones, en las imponentes iglesias y museos, hoy en día muy visitados por los turistas. | The prosperity of the time was printed in houses, in the grandeur of churches and museums, today visited by many tourists. |
En la parte alta de la ciudad se encuentran las antiguas iglesias y caserones coloniales y en la ciudad baja, el puerto y los comercios. | In the upper town are the old churches and colonial houses in the lower town, the port and the commerce. |
La arquitectura colonial se hace presente en caserones como el que abriga al restaurante El Portón del Parque, que sirve platos típicos de la región. | The colonial architecture is still present there in mansions. One of them is home to El Portón del Parque, a restaurant that serves regional dishes. |
Museo de Arte Contemporáneo: Situado en Dalt Vila, la ciudad antigua de Eivissa, ocupa uno de los caserones más emblemáticos en el interior de la muralla. | Contemporary Art Museum: Situated in Dalt Vila, the old town of Ibiza, it occupies one of the most emblematic mansions inside the city walls. |
Alrededor de la plaza, muchos caserones del siglo XIX fueron reciclados y transformados en cafés, negocios de antigüedades (especialmente en la calle Defensa) o restaurantes de categoría. | Around the square, many big houses from the 19th Century were recycled and changed into cafes, antique shops (especially on Defensa street), or first-class restaurants. |
Al caminar por la orilla del mar, puede apreciar grandes caserones de estilo colonial, construcciones históricas y los barcos de pesca de colores, característicos del lugar. | Taking a walk along the boardwalk, you can enjoy large colonial-style mansions, historic buildings and the colorful fishing boats, a signature of the place. |
Donde caserones de colores comparten los pocos rasgos de civilización con plazas pequeñas, con televisores públicos, bien concurridos a la hora de las telenovelas. | Where large, colorful houses share the few vestiges of civilization with town squares where public TV sets are in high demand when the telenovelas are on. |
