carving up

Get extra points for carving up multiple fruits with one swipe.
Consigue puntos extra para dividir múltiples frutos con un golpe.
It is their money we are carving up.
Es su dinero el que estamos repartiendo.
I have no idea why anyone would enjoy carving up a corpse.
No sé por qué alguien disfrutaría cortando un cadáver.
You are not carving up my baby.
No vas a repartir a mi bebé.
You are not carving up my baby.
No vas a repartir a mi bebé.
You're carving up a sentient creature, and you've got to stop.
¡Estás trinchando a una criatura que siente, y tienes que parar!
For an end to the rule of the big banks and the imperialist carving up the world!
¡Por el fin al dominio de la gran banca y por la erosión del mundo por el imperialismo!
One of the things we are considering, for instance, is that export cartels are carving up the markets worldwide.
Una de las cosas que estamos examinando, por ejemplo, es la de que los cárteles exportadores se están repartiendo los mercados a escala mundial.
Over 700 participants descend on Newcastle's gorgeous beaches for 11 days of action carving up the storied right-handers on Merewether Beach.
Más de 700 participantes descienden a las preciosas playas de Newcastle durante 11 días de acción cortando las olas que rompen a derecha en Merewether Beach.
In the context of the new carving up of the markets, there is an attempt by large monopolistic interests in the European Union to secure the Russian market for their own economic and geopolitical interests, thereby intensifying the exploitation of working people.
En el marco de la nueva distribución de los mercados los grandes intereses de los monopolios de la Unión intentan abrirse paso e instalarse con vistas a asegurarse el mercado ruso para sus intereses económicos y geopolíticos e intensificar la explotación de los trabajadores.
Carving up a beautiful young woman for no reason.
Destrozar sin razón a una mujer hermosa.
It's hard work, carving up a man.
Es un trabajo duro, partir a un hombre.
Would you stop carving up my clothes?
¿Quieres dejar de cortarme la ropa?
Wendy terminates the carving up.
Wendy termina el descuartizamiento.
Past peace conferences, up to those at Yalta and Potsdam, focused on big business, namely the carving up of the world.
Las conferencias de paz del pasado, hasta las de Yalta y Postdam, trataban un asunto de gran importancia: el reparto del mundo.
By carving up a project into sections, it is possible to set small groups of students a task each and incorporate the whole into one assignment.
Reduciendo un proyecto en secciones, es posible asignar a pequeños grupos de estudiantes una tarea e incorporar el conjunto en una sola misión.
We will certainly also discover the other side of the development model that was historically imposed through the carving up of the colonial and capitalist world.
Con mucha certeza encontraríamos también la otra cara del modelo de desarrollo que se ha impuesto históricamente en el reparto del mundo colonial y capitalista.
Among all the pact's unpopular agreements, the one that sparked Guadamuz into action was the idea of carving up the capital into three municipalities—Managua, El Crucero and Ciudad Sandino.
Entre los varios impopulares acuerdos del pacto quedó incluida la división de Managua en tres municipios -Managua, El Crucero y Ciudad Sandino-.
Encouraged by the United States, British Intelligence and Turkey, Albania became the main supplier of arms and logistical support for the final carving up of Yugoslavia.
Albania, estimulada por Estados Unidos, la inteligencia británica y Turquía, se convirtió en el principal proveedor de armas y apoyo logístico para el desmembramiento final de Yugoslavia.
These investors are very often on the look-out for absurdly high two-figure profits, which they can usually only achieve by carving up the acquired enterprises and selling them off bit by bit.
Muy a menudo, estos inversores andan a la caza de altos beneficios de dos cifras, que solo pueden lograr dividiendo las empresas adquiridas y vendiéndolas por pedacitos.
Palabra del día
el coco