capable of reflecting
- Ejemplos
We are the only species capable of reflecting about the future. | Somos los únicos animales capaces de reflexionar sobre el futuro. |
Sequins are small pieces (approximately 1 mm2), capable of reflecting light. | Las lentejuelas son piezas pequeñas (aproximadamente de 1 mm2), capaces de reflejar la luz. |
Reflective Roman blinds are made fromFabrics capable of reflecting light. | Reflectantes persianas romanas son detejidos que son capaces de reflejar la luz. |
Developing wines with character capable of reflecting the expression of a land. | Elaborando unos vinos con carácter capaces de reflejar la expresión de una tierra. |
Art and culture that is capable of reflecting the complexity of today's world. | Un arte y una cultura capaz reflejar la complejidad del mundo actual. |
From the absolute to the objective world the virginal pure mind is capable of reflecting and expressing Truth in an undistorted way. | La mente pura y virginal puede reflejar la Verdad de una manera no distorsionada y expresarla a partir de lo absoluto hacia el mundo objetivo. |
He is an intelligent and conscious being, capable of reflecting about himself and, therefore, he is aware of himself and his acts. | Es un ser inteligente y consciente, capaz de reflexionar sobre sí mismo y, por tanto, de tener conciencia de sí y de sus actos. |
In a revolution, even such extremely democratic and flexible organisations as the Soviets were not capable of reflecting the rapid shifts of mood of the masses. | En una revolución, incluso las organizaciones tan extremadamente democráticas y flexibles como los soviets no pueden reflejar los rápidos cambios de humor de las masas. |
This section, reserved for the farewells, passes into another dimension as if the sound semantics were mixed with a voice capable of reflecting the inner song of silence. | Este espacio reservado para los adioses pasa a otra dimensión como si la semántica del sonido se confundiera con una voz capaz de reflejar el canto interior del silencio. |
The Committee also underlined that expected accomplishments and indicators of achievement should be capable of reflecting what is achievable during the course of the forthcoming biennium. | El Comité hizo hincapié asimismo en que los logros previstos y los indicadores de progreso deberían poder dar una indicación de lo que se puede lograr en el curso del próximo bienio. |
However, NASA research has found that when air temperatures are higher, clouds become thinner and are thus less capable of reflecting sunlight. | No obstante, según los resultados de la investigación de la NASA, cuando las temperaturas del aire son más altas, las nubes se hacen más delgadas y, por tanto, menos capaces de reflejar la luz del sol. |
All else besides them are to be regarded as mirrors capable of reflecting the glory of these Manifestations Who are themselves the Primary Mirrors of the Divine Being, if ye be not devoid of understanding. | Todos los demás deben ser considerados como espejos capaces de reflejar la gloria de estas Manifestaciones, que son en sí los Espejos Primordiales del Ser Divino, si no carecéis de entendimiento. |
The most important purpose of media literacy is focused on developing a critical attitude capable of reflecting and analyzing the messages and contents that reach the people from the media (Área, et al., 2012). | La finalidad más importante de la alfabetización mediática se concentra en desarrollar una actitud crítica capaz de reflexionar y analizar los mensajes y contenidos que desde los medios de comunicación llegan a las personas (Área, et al., 2012). |
All else besides them are to be regarded as mirrors capable of reflecting the glory of these Manifestations Who are themselves the Primary Mirrors of the Divine Being, if ye be not devoid of understanding. | Todos los demás fuera de ellos, deben ser considerados solo como espejos capaces de reflejar la gloria de estas manifestaciones, quienes son ellos mismos los Espejos Primordiales del Ser Divino, si no sois faltos de comprensión. |
How simply and clearly Engels draws this indisputable conclusion, which must be obvious to everyone who is at all capable of reflecting on the objective consequences of many years of severe and agonising war. | ¡Con cuánta sencillez y claridad hace Engels esta conclusión irrefutable, evidente para todo el que sea capaz de meditar, siquiera sea un poco, en las consecuencias objetivas de una guerra penosa, cruenta, y de muchos años de duración! |
The issue now ahead for the Council is to adequately translate this proposal into a resolution capable of reflecting all the improvements we want to incorporate into the structure of the Committee, while fully respecting the Charter of the Organization. | La cuestión que tenemos ante nosotros es la de convertir adecuadamente esta propuesta en una resolución que permita reflejar todas las mejoras que queremos incorporar en la estructura del Comité, al tiempo que respete plenamente la Carta de la Organización. |
