Y por favor, no podemos llegar tarde a Bobby cantarina esta noche. | And please, we can't be late for Bobby's sing-song tonight. |
Se detuvo junto a la fuente cantarina y se quedó mirándola durante varios minutos. | He stopped beside the tinkling fountain and stared at it for severyl minutes. |
Piura es una ciudad tan alegre que su gente tiene el habla cantarina. | Piura is such a merry city that its inhabitants talk in singsong tones. |
Oh, sí, recordé... que el tipo del la gorra cantarina y el nombre del otro tipo. | Oh, yeah, I remembered—the guy in the hat yelled the other guy's name. |
Es una bonita grulla, una bonita grulla cantarina que le sale de la cabeza a Kyle. | That's a nice crane, nice whooping crane coming off Kyle's head there. |
Piura, alegre y cantarina, fue la primera ciudad fundada en Perú por Francisco Pizarro en 1532. | Piura, full of joy and song, was in 1532 the first city founded in Peru by Francisco Pizarro. |
En este sentido, son menospreciados y ofendidos a través de su entonación típica, cantarina; en directa relación con un bajo nivel cultural. | In this sense, immigrants underappreciate natives and mock their typical songlike intonation, which is associated to a low cultural level. |
Hay pequeños manantiales de cascadas y fuentes en estos recintos, porque el agua está viva y en un estado completo de conciencia cantarina. | There are small springs of waterfalls and fountains in these enclosures, for our water is alive and in a full state of consciousness that sings. |
¿El efecto melódico logrado acentúa el carácter lúgubre de las palabras, o la cualidad cantarina de dichos versos contrarresta la desolación del poema? | Does the melodic effect achieved underscore the gloominess of the words, or does the sing-song quality of such verses counter the poem's bleakness? |
La alondra cantarina y saltarina Érase una vez un hombre que, antes de salir para un largo viaje, preguntó a sus tres hijas qué querían que les trajese. | There was once on a time a man who was about to set out on a long journey, and on parting he asked his three daughters what he should bring back with him for them. |
Susan Middleton Elya utiliza la misma mezcla cantarina de rimas en inglés y en español que ofrece en Bebé va de compras, y las ilustraciones vibrantes de Steven Salerno emergen de la página una vez más. | Susan Middleton Elya uses the same lilting mix of English and Spanish rhymes featured in Bebé Goes Shopping, and Steven Salerno's vibrant illustrations pop off of the page once more. |
Descubre las diferencias ente las dos imágenes aparentemente idénticas. Sube al siguiente nivel donde te espera otra increíble criatura cantarina. Abre tus ojos para encontrar las diferencias escondidas en las plumas, ojos o forma del cuerpo. | Spot the differences between two apparently identical imagines with birdies and move to the next level where another wonderful singing creature awaits you. Be with your eyes wide opened, as the differences are hidden in small details like feathers, eyes or body shape. |
El relato nos llega a través de Rosa María Medina, que tiene una voz cantarina y dulce, algo normal en alguien que pasa día tras día elaborando delicias en la Dulcería Nublo de Tejeda, establecimiento que regenta con su marido, José Antonio Quintana. | The tale comes to us from the sweet, chirpy tones of Rosa María Medina, something quite normal in someone who spends day after day making sweet delights at the Dulcería Nublo de Tejeda, an establilshment she runs with her husband, José Antonio Quintana. |
¡Qué relajante es escuchar la fuente cantarina cada mañana! | How relaxing it is to listen to the babbling fountain every morning! |
Inna siempre ha sido una cantarina. Por eso la llevo a clases de canto desde pequeña. | Inna has always been a singer. That's why I take her to singing lessons since she was little. |
El pasado lunes 10 de diciembre, los alumnos del 2º ciclo de la etapa de Infantil viajaron hasta el teatro de Huércal-Overa para ver la representación teatral Lina Cantarina y los tigres. | On Monday 10th December the pupils from the second cycle of Infants travelled all the way to Huercal-Overa to see the theatrical performance of Lina Cantarina and the tigers. |
Esa voz cantarina me resulta familiar. Creo que es de Paulina. | That singing voice sounds familiar. I think it's Paulina's. |
