Como otros países candidos, por supuesto, Turquía también tiene que cumplir con los principios de democracia, libertad y derechos humanos y adaptar su sistema legislativo al acervo comunitario. | Like other candidate countries, of course, Turkey also has to comply with the principles of democracy, freedom and human rights and to adopt its legislative system to the acquis communautaire. |
El mundo no es amable con los débiles y los cándidos. | The world is not kind to the weak and the guileless. |
Muchos de sus cándidos autorretratos se han vuelto virales. | Many of his daffy selfies have gone viral. |
Muy bien, gracias por ser tan cándidos. | All right, thank you for being so candid. |
Los cándidos sépalos alcanzan 3 cm de largo. | The candid sepals can be 3 cm long. |
¿Ha visto alguna vez ojos tan cándidos? | Have you ever seen such candid eyes? |
Ser corderos entre los lobos no quiere decir tanto ser débiles, ingenuos, cándidos, sumisos. | Being lambs among wolves does not mean being weak, naive, candid, remissive. |
Hay una férrea inercia de conservación y control sustentada por mucho más que cándidos prejuicios. | There's a fierce inertia of conservatism and control supported by more than candid prejudices. |
Temas cándidos, apasionados y nostálgicos. | Candid songs, passionate and nostalgic. |
¿Son sumisos o cándidos? | Are they submissive and naive? |
No deberíamos ser tan cándidos de dejar la cuestión de la supervisión en manos de los estadounidenses. | We should not be so naïve as to leave the business of supervision to the Americans. |
Cuando estemos juntos mañana en la noche, debemos estar abiertos y cándidos y reevaluar toda esta situación. | When we get together tomorrow night, I think we have to be open and candid and re-evaluate this whole situation. |
Los artistas impresionistas intentaban pintar cándidos vistazos de sus temas, mostrando los efectos de la luz del sol en diferentes momentos del día. | Impressionist artists tried to paint candid glimpses of their subjects showing the effects of sunlight on things at different times of day. |
La estructura va indisolublemente con la Baptisterio y el rasgo más distintivo es sus cándidos azulejos de mármol blanco y el magnífico rosetón, parece bordada. | The structure goes inextricably with the Baptistery and the most distinctive trait is its candid white marble tiles and the wonderful rose window, that seems embroidered. |
No hay ningún motivo en el mundo para que nosotros seamos tan cándidos, o que podamos ofrecer las mejores excusas, no importa lo convincentes que sean. | There's no reason in the world for us to be less than candid, or to offer up some excuse, no matter how convincing. |
La expresión de molestia de Ming Huang había comenzado a ceder, así que cuando Doll se volvió para mirarlo con sus ojos grandes y cándidos, se rindió al instante. | Ming Huang's expression of annoyance had started to slip as well, and when Doll turned to peer at him with her large, guileless eyes, he instantly surrendered. |
La cantidad de gente que sabe de ZetaTalk y nos considera con profunda seriedad sorprendería a los cándidos e inseguros saboteadores que están tratando de silenciar nuestro mensaje. | The number of people who are aware of ZetaTalk and take it seriously would astonish those naïve and insecure debunkers who are trying to shout the message into silence. |
Ya sea que esté inmortalizando recuerdos a través de retratos, cándidos o paisajes, quiere asegurarse de que sus clientes aprecien su visión única y amen su perspectiva lo suficiente como para pagarla. | Whether you're immortalizing memories through portraiture, candids or landscapes, you want to make sure your customers appreciate your unique vision and love your perspective enough to pay for it. |
He pasado tiempo con el Dr. West y hasta en los momentos más cándidos es franco respecto a su misión de proteger de las transgresiones de los poderosos a los sin poder. | I have spent time with Dr. West and even in more candid moments he is outspoken in his quest to shield the powerless from the transgressions of the powerful. |
Llama también la atención que en la propuesta de la CEPAL estén ausentes las referencias al papel de la integración en la industrialización de la región y que sean tan cándidos los instrumentos regionales de compensación de las divergencias económicas que se proponen. | One also notes the absence in the ECLA proposal of references to the role of integrating the region's industrialization. In contrast, regional instruments of compensation for economic differences are quite candidly proposed. |
