can you take us

Gordon, can you take us into the upper atmosphere of the planet?
Gordon, ¿nos puedes llevar a la atmósfera superior del planeta?
Anyhoo, can you take us to heaven now, please?
De todas formas, ¿puedes llevarnos al cielo contigo ahora, por favor?
Anyhoo, can you take us to heaven now, please?
De todas formas, ¿puedes llevarnos al cielo contigo ahora, por favor?
Please, can you take us to Asni?
Por favor, ¿puede llevarnos a Asni?
Hey, can you take us to Center City?
Oye, ¿puedes llevarnos hasta Center City?
Uh, can you take us to the accident site?
¿Podrías llevarnos al sitio del accidente?
Sorry, can you take us a photo?
Disculpa, ¿puedes tomarnos una foto?
Can you—can you take us through that night?
¿Nos puedes... Llevar a esa noche?
Hey, can you take us to Virginia?
¿Nos lleva a Virginia?
Dad, can you take us?
Papá, ¿nos llevas tú?
Uh, can you take us to the accident site? It's been 15 years.
¿Podrías llevarnos al sitio del accidente?
Can you take us to their village while it's still dark?
¿Puedes llevarnos a su aldea mientras aún esté oscuro?
Can you take us through some of your other photos?
¿Puedes guiarnos por algunas de tus otras fotos?
Can you take us to the doctor that's treating that patient?
¿Podemos ver al doctor que trata a ese paciente?
Can you take us to her or not?
¿Se puede llevarnos a ella o no?
Can you take us to the next village?
¿Nos puede llevar hasta el próxima pueblo?
Can you take us back to Grandma now?
¿Puedes llevarnos ahora de regreso con la abuela?
AMY GOODMAN: Can you take us into one of these treehouses?
AMY GOODMAN: ¿Podemos entrar a una de estas casas en los árboles?
Can you take us to the control room?
¿Puedes llevarnos al cuarto de control?
Can you take us through some of your other photos?
¿Puedes hablarnos de algunas de tus fotografías?
Palabra del día
aterrador