can you please stop

Can you please stop being so bossy?
Deja de ser tan mandona.
She says, can you please stop forcing her to drink?
Dice, ¿por favor puedes dejar de obligarme a beber?
There's a little girl in there, can you please stop knocking?
Hay una niña allí, ¿Puedes por favor dejar de golpear?
So, can you please stop gabbing and get back to work?
Así que, ¿puedes por favor parar de hablar y volver al trabajo?
Harry, can you please stop signing those papers?
Harry, ¿puedes dejar de firmar esos papeles, por favor?
Beth, can you please stop leaving your stuff around our house?
Beth, ¿puedes por favor dejar de dejar tus cosas alrededor de nuestra casa?
And can you please stop being so cool?
¿Y puedes por favor dejar de ser tan tranquilo?
Hey, can you please stop booing my friend?
Eh, ¿podéis dejar de abuchear a mi amiga, por favor?
So can you please stop being paranoid?
¿Así que por favor puedes dejar de ser paranoico?
Excuse me, can you please stop the bus?
Perdone, ¿puede parar el autobús, por favor?
And can you please stop being so cool?
¿Y puedes dejar de ser tan genial?
Hey, can you please stop driving like an old man and step on it?
Oye, ¿puedes dejar de conducir como un anciano y acelerar?
But, please, can you please stop reminding me of it every second?
Pero por favor, ¿por qué no dejas de recordármelo cada segundo?
Georgia, can you please stop putting yourself in my phone as "mom"?
Georgia, ¿puedes dejar de ponerte a ti misma en mi móvil como "mamá"?
Look, can you please stop annoying my wife and me?
Betty, ¿Quiere dejar de molestarnos a mi mujer y a mí?
And can you please stop being so cool?
Y ¿puedes dejar de ser tan relajado?
So can you please stop being paranoid?
¿Puedes dejar de ser tan paranoico, por favor?
And can you please stop being so cool?
¿Y puedes por favor dejar de ser tan tranquilo, y buena onda?
Seriously, can you please stop yelling?
En serio, ¿podéis, por favor, dejar de gritar?
Oh, can you... can you please stop the car?
¿Puede... puede detener el coche?
Palabra del día
la víspera