can you let me know

So can you let me know more about the job?
¿Puede decirme más sobre el trabajo?
Listen, if you hear from her, can you let me know?
Oye, si sabes de ella, ¿me avisas?
Okay, well, can you let me know if you hear from him?
Ok, bien, ¿podéis hacerme saber si tenéis noticias suyas? Gracias.
If you do, can you let me know?
Si las tienes, ¿me dejarías saber sobre eso?
When he comes in, can you let me know?
-En cuanto llegue, ¿Puede avisarme?
And can you let me know if he has a cut on his hand?
Veremos si tiene un corte en la mano.
Well, can you let me know by next week which way you want to go with this thing?
¿Puedes decirme antes de la semana entrante qué camino tomarás con esto?
Can you let me know if everything went well?
¿Puedes hacerme saber si todo ha ido bien?
Can you let me know when it's done, Cori?
¿Puedes avisarme cuando esté hecho, Cori?
Can you let me know if you find the bottle?
¿Pues, hazme saber si encuentras el frasco?
Can you let me know if her husband's looking for me?
¿Puedes avisarme si su marido pregunta por mí?
Can you let me know if Walter comes up with anything?
¿Podrías avisarme si a Walter se le ocurre algo?
Can you let me know if Walter comes up with anything?
¿Podrías avisarme si a Walter se le ocurre algo?
Can you let me know, is the event still happening?
¿Puedes decirme si el evento sigue en pie?
Can you let me know whether you love me?
¿Puedes hacerme saber si me quieres?
Can you let me know when she'll be buried?
¿Puede decirme cuándo será enterrada?
Can you let me know as soon as he comes out of surgery?
¿Puede avisarme en cuanto salga de cirguía?
Can you let me know if Walter comes up with anything?
¿Puedes avisarme si Walter descubre algo?
Can you let me know as soon as he gets here?
¿Me avisarás en cuanto llegue?
Can you let me know when you'll be going over to see Justice Renmark?
¿Puedes decirme cuándo irás a ver al juez Renmark?
Palabra del día
el acertijo