¿Que es el Camiño dos Faros?¿Por qué recorrerlo? | What is the Camiño dos Faros? Why walk it? |
El arquitecto fue Mario Camiño y el encargado de la obra fue Leoncio Alonso. | The architect was Mario Camiño and the foreman, Leoncio Alonso. |
Prosigue itinerario por el Camiño Real Cudeiro Sur y afronta los tramos más empinados de la jornada. | Continuing on Camino Real Cudeiro Sur hikers will face one of the steepest stretches of the day. |
El albergue Camiño Real cuenta con un total de 35 plazas donde pasar la noche distribuidas en Camas, Plazas en literas. | The hostel Camiño Real has a total of 35 rooms to spend the night distributed in Beds, Seats berths. |
La siguiente calle que transita el peregrino disipa cualquier posible duda: se llama Rúa Camiño de Ovedo (el nombre tradicional del Primitivo). | They should go to Rúa Camiño de Ovedo (the traditional name of the Primitive Way). |
El albergue Fin da Terra e do Camiño cuenta con un total de 27 plazas donde pasar la noche distribuidas en Camas, Plazas en literas. | The hostel Fin da Terra e do Camiño has a total of 27 rooms to spend the night distributed in Beds, Seats berths. |
No lo decimos nosotros, incluso el prestigioso The Telegraph incluyó el Camiño dos faros entrelos mejores lugares del mundo para el turismo aventurero. | We do not say it, even the prestigious The Telegraph included the Camiño two lighthouses among the best places in the world for adventurous tourism. |
Será la realización de la primera etapa del Camiño de Inverno el día 17 y en la que los participantes recorrerán los veintidós kilómetros que separan Ponferrada y Borrenes. | It will be the realization of the first stage of the Camino de Inverno the 17th and the participants will travel twenty kilometers from Ponferrada and Borrenes. |
El Foro do Camiño asegura que, con el pretexto de mejorar y recuperar algunas rutas,la Xunta está alterando el trazado histórico de ambos Caminos, simplemente por el interés turístico. | Foro do Camiño ensures that, under the pretext of improving and recover some routes, the regional government of Galicia is altering the historical route of the two ways, simply because of touristic interests. |
O Camiño dos Faros es una ruta de senderismo de 200 kilómetros que une Malpica con Fisterra por el borde del mar y que además pasa por todos los faros más importantes de la Costa da Morte. | O Camiño dos Faros is a 200-kilometre hiking route along the coast between Malpica and Fisterra, passing all the most important lighthouses of the Costa da Morte. |
Tras muchas protestas por algunas de las obras realizadas en el Camino de Santiago, finalmente la Xunta ha sido denunciada por elForo do Camiño, compuesto por más de treinta organizaciones culturales, ecologistas y vecinales. | After many protests by some of the works in the Camino de Santiago, finally the regional government of Galicia has been denounced by Foro do Camiño, composed of more than thirty cultural organizations, neighborhood and environmentalists. |
Pasado mañana, el próximo sábado 25 de junio, se celebrará una nueva edición de la conocida media maratón Palas de Rei-Melide, a la que también se le reconoce como Os 21 do Camiño, en la que se espera una alta participación de atletas. | The day after tomorrow, Saturday 25 June, will be a new edition of the popular half marathon Palas de Rei-Melide, which it is also recognized as Os 21 do Camiño, which is expected a high turnout of athletes. |
De noviembre a mayo, PROTURGA llevará a cabo 10 viajes de familiarización en 10 tramos de las 10 rutas que componen el Camino de Santiago bajo el proyecto Facendo Camiño, una iniciativa de esta asociación de profesionales del turismo auspiciada en el programa O Teu Xacobeo. | From November to May, PROTURGA will carry out 10 familiarization trips in 10 sections of the 10 routes that make up the Camino de Santiago under the Facendo Camiño project, an initiative of this association of tourism professionals sponsored in the O Teu Xacobeo program. |
Y lanza al mercado en este año santo la publicación de un disco-libro oficial del Camino de Santiago, titulado Cantigas do Camiño, que incluye nuevas canciones que muestran una visión llena de energía de la música del Camino de Santiago. | And it launches to the the market in this Holy year the publication of an official CD-book about the Way of Saint James, titled Cantigas do Camiño that includes new songs that show a full vision of energy about the music of the Way of Saint James. |
Sanat Kumara y su equipo de colaboradores muestran el camino. | Sanat Kumara and his team of collaborators show the way. |
Pero este camino de luchas fue muy largo y duro. | But this path of struggle was very long and hard. |
Acceso: de Lednice por el camino a Valtice, 8 kilómetros. | Access: from Lednice by the road to Valtice, 8 km. |
La ciudad pasada en nuestro camino es Serres (o Serrai). | The last town on our road is Serres (or Serrai). |
Este es el único camino para mí como tu hijo. | This is the only way for me as your son. |
En el camino de Pérelles 300 metros a la derecha. | In the path of Pérelles 300 meters to the right. |
