calmly

My plan was to work calmly for the year 2005.
Mi plan era trabajar pausadamente para el año 2005.
Don't you think we could speak calmly, like two adults?
¿No crees que podemos hablar tranquilamente, como dos seres adultos?
But the pair reacted quite calmly to all this.
Pero la pareja reaccionó con bastante calma a todo esto.
Marie-Louise accepted the risks calmly as part of her job.
Marie-Louise acepta los riesgos con calma, como parte de su trabajo.
In this situation, we politicians must respond calmly and perceptively.
En esta situación, los políticos debemos responder con calma y perspicacia.
But when handled calmly, there is always a solution.
Pero cuando se maneja con calma, siempre existe una solución.
According to his lawyer, he accepted the verdict calmly.
De acuerdo a su abogado, aceptó el veredicto muy calmo.
Choose a kitten who behaves calmly and kindly.
Elija un gatito que se comporta con calma y amabilidad.
For now, let's talk calmly to see if it's necessary.
Por ahora, vamos a hablar calmadamente para saber si es necesario.
We try to imagine doing all this calmly and gently.
Tratamos de imaginarnos haciendo todo esto calmada y gentilmente.
When she gets there, I'll be waiting calmly at the corner.
Cuando ella llegue, yo estaré esperando tranquilamente en la esquina.
Some cities are calmly industrious, like Dusseldorf or Louisville.
Algunas ciudades son tranquilamente industriosas, como Dusseldorf o Louisville.
We should face the Gohonzon solemnly and chant Daimoku calmly.
Debemos mirar al Gojonzon solemnemente y entonar Daimoku tranquilamente.
Mary, do you think you can take this situation calmly?
Mary, ¿crees que puedes tomarte con calma esta situación? .
Kumiko nodded calmly and sheathed the celestial sword.
Kumiko asintió con calma y envainó la espada celestial.
Without doubt, the perfect place to enjoy a book calmly.
Sin duda, el lugar perfecto para disfrutar un libro de forma tranquila.
Already, clean your throat, oxygenate the body and rest calmly!
¡Ya limpie la garganta, oxigene el cuerpo y descanse tranquilo!
Therefore, let us respond calmly to this dreadful act of betrayal.
Por lo tanto, respondamos calmadamente a este terrible acto de traición.
What to do in this case, how to transfer childbirth calmly?
¿Qué hacer en este caso, cómo transferir el parto con calma?
We can sit down first and take things calmly.
Podemos sentarnos antes y tomar las cosas con calma.
Palabra del día
permitirse