call me, baby

But I will not have you call me "baby."
Lo que no voy a soportar es que me llames "nena".
Why do you call me "baby"?
¿Por qué me llama "cariño"?
Okay, don't call me "baby."
Vale, no me llames "cariño".
Did he just call me "baby"?
¿Me acaba de llamar "nena"?
Well— please don't call me "baby."
Bueno, por favor, no me llames nene
And don't call me "baby."
Y no me llames nena.
Don't call me "baby".
No me llames "cariño".
Don't you call me "baby."
Y no me llames "cariño".
Don't call me "baby."
No me llames "cariño".
Don't call me "baby, "
No me llames "cariño".
Don't call me "baby."
No me digas "nene".
Don't call me "baby. "
No me llames cariño.
Did you just call me "baby"?
-¿Acaso me llamaste "muñeco"?
Don't call me "baby."
No me llames nena.
Don't call me "baby"!
No me llames "nena"!
Did he just call me "baby"? Mm-hmm.
¿Me ha llamado "cariño"?
Well, you did call me "Baby Harvey" once.
Bueno, lo cierto es que me llamaste "Mini-Harvey" una vez.
Well, you did call me "Baby Harvey" once.
Una vez me dijiste "bebé Harvey".
Call me "baby" one more time...
Y soy "nena" en mi tiempo libre.
Don't call me "Luis". Call me "baby."
No me digas "Luis". Llámame "papi".
Palabra del día
el relleno