caldear

Dos tazas de té verde para caldear nuestra disponibilidad emocional.
Two cups of soothing green tea to warm our emotional availability.
En su lugar, empezaron a caldear su convento con leña.
Instead of that they tried to heat their convent with firewood.
Imagino que las cosas se están empezando a caldear
I imagine things are starting to heat up.
¿Cómo caldear y alegrar el espíritu?
How heat and brighten the spirit?
Permitid a la fascinación de su persona capturar vuestra imaginación y caldear vuestro corazón.
Allow the fascination of his person to capture your imagination and warm your heart.
Por lo tanto, se recomienda caldear y/o aislar el túnel dentro de los límites anteriormente señalados.
Therefore, heating and/or insulating the tunnel within the limits given above is recommended.
Empecé a caldear poco después del 50. ° Afortunadamente, apareció Profoleno y mis dilemas desaparecieron.
I started balding shortly after the 50th. Fortunately, Profolan appeared and my dilemmas disappeared.
Dragon ha vuelto a caldear el estándar en 1 / 35 kits de escala con este nuevo lanzamiento.
Dragon has again raised the standard on 1/35 scale kits with this new release.
Por lo tanto, se recomienda caldear y/o aislar los citados componentes dentro de los límites señalados en las descripciones respectivas.
Therefore, heating and/or insulating these parts within the limits given in the respective descriptions is recommended.
No salieron suficientes para hacer que no se pudiera ignorar, pero bastantes para caldear el ambiente.
Not quite enough for it to be impossible to ignore, but plenty enough to stir things up.
Tiendas y autos se espectadores han terminado quemados por ninguna otra razón más que caldear los disturbios.
Shops and cars owned by bystanders are often burned for no obvious reason other than to flare the riots.
Su función principal era caldear los aposentos del califa, pero en el palacio también se usaban para quemar incienso.
The main function was to heat the caliph's room but they were also used as incense burners in the palace.
Tras caldear la habitación, desnude al bebé y luego introdúzcalo en el agua inmediatamente para que no se enfríe.
Undress your baby and then place him or her in the water immediately, in a warm room, to prevent chills.
Así que no se le ocurra adoptar una actitud egoísta de un sabelotodo porque esa es una vía segura para caldear los ánimos.
So do not adopt an egotistical know-it-all attitude because it is a sure way to stir up animosity.
Juntos, estos tres factores suponen una clara fórmula para que se produzca un conflicto geopolítico si Europa decidiese caldear más los ánimos.
Together, these three factors add up to an obvious recipe for geopolitical conflict, should Europe choose to turn up the heat.
Donde hay una familia con amor, esa familia es capaz de caldear el corazón de toda una ciudad con su testimonio de amor.
Wherever there is a loving family, that family with its witness of love is capable of warming the heart of an entire city.
Si estás en desacuerdo con alguna, argumenta tu caso, pero por favor, no trates de caldear los ánimos o agitar a nadie.
No ideas here are bad ones. If you disagree, make your case, but try not to flame or become agitated.
Este es el trasfondo de una serie de eventos que surgieron la semana pasada en las noticias, cuando el clima se empezó a caldear en serio.
This is the background to a series of news events that popped up last week as the warm weather began in earnest.
Los días de apertura noctura, este jardín de hielo se trasforma en ice bar para caldear el ambiente durante las noches invernales.
At night, the Ice Garden turns into an Ice Bar to warm you up in the cold winter evenings.
Mientras las campañas languidecían por falta de propuestas que tocaran la conciencia de los ciudadanos, las intervenciones de algunos obispos vinieron a caldear el panorama electoral.
While the campaigns languished without any proposals that might inspire voters, several bishops issued statements that heated up the electoral panorama.
Palabra del día
la huella