caino

Popularity
500+ learners.
How Caino, was taken by envy for his/her brother Giacobbe and it was always him against.
Cómo Caìn, fue cogido por envidia por su hermano Giacobbe y siempre le fue contra.
The hotel's Michelin-starred Winter Garden by Caino serves modern dishes based on Tuscan and Mediterranean cuisine.
El restaurante con estrella Michelin Winter Garden by Caino sirve platos modernos inspirados en la cocina toscana y mediterránea.
I asked to speak to Lieutenant Colonel Fichero, who was in command at that time. I was met by someone identifying himself as his successor, Captain Caino, whom I asked about Adela.
Pedí hablar con el Tte. Cnel. Fichero que en ese momento era autoridad en dicho organismo y me atendió una persona que se identificó como su asesor, el Capitán Caino, a quien le ecdí por Adela.
It was a grey Citron. I asked to speak to Lieutenant Colonel Fichero, who was in command at that time. I was met by someone identifying himself as his successor, Captain Caino, whom I asked about Adela.
Era un Citroen gris. Pedí hablar con el Tte. Cnel. Fichero que en ese momento era autoridad en dicho organismo y me atendió una persona que se identificó como su asesor, el Capitán Caino, a quien le ecdí por Adela.
A medium intensity characterised by the Mencía and Caiño varieties.
Tiene una intensidad media caracterizada por las variedades Mencía y Caiño.
Guímaro Finca Pombeiras is a blend with the Mencia variety with other varieties such as Grenache, Caiño and Sousón.
Guímaro Finca Pombeirases un coupage con la variedad Mencía como variedad principal junto a otras variedades como Garnacha, Caiño o Sousón.
Terras Gauda has 160 total hectares of vineyards with grapes of the Albariño, Caíño Blanco, Loureiro and Treixadura varieties, planted in trellises.
Terras Gauda cuenta con 160 hectáreas totales de viñedo de las variedades Albariño, Caíño Blanco, Loureiro y Treixadura, plantadas en espaldera.
The excellent autochthonous Albariño grapes are blended with other autochthonous varieties, such as Loureiro or the Caíño, thus bringing new nuances to the Albariño.
Partiendo de la excelente uva autóctona, la variedad Albariño, se empieza a combinar con otras variedades también autóctonas como el Loureiro o el Caiño, aportando así nuevos matices al Albariño.
Red varieties in the region include Sousón, Mencía and Caíño Tinto, whose presence is very minor and they do not exceed 1% of total planting.
En cuanto a las variedades tintas son todas muy minoritarias, y destacan el Sousón, la Mencía y el Caíño Tinto, las cuales no superan el 1% del total de plantación.
Without leaving this D.O. we also find coupages of Albariño complemented by other varieties. One example is the Terras Gauda, with the Albariño complemented by Loureira Blanca and Caíño Blanco.
Sin salir de esta D.O. también encontramos vinos elaborados con la variedad Albariño aunque complementados en menor porcentaje con otras variedades como elTerras Gauda, con Albariño como protagonista con Loureira Blanca y Caíño Blanco.
We now travel to the D.O Rías Baixas to highlight this elegant and very tasty 100% Caiño (a variety that is now practically extinct) originating from old vines, produced by the technical director and oenologist Raúl Pérez.
Viajamos hasta la DO Rías Baixas para destacar este elegante y sabroso 100% Caiño (variedad casi extinguida) procedente de viñedos viejos y elaborado bajo la dirección técnica del enólogo Raúl Pérez.
Unique in the world: The caino, with its nine tables for only eighteen covers, has the intimate atmosphere of an authentic tuscan restaurant.
Único en el mundo: Caino, con sus nueve mesas para solo dieciocho cubiertos, posee el ambiente íntimo de un auténtico restaurante toscano.
The Caino, with its nine tables for only eighteen covers, has the intimate atmosphere of an authentic Tuscan restaurant.
Caino, con sus nueve mesas para solo dieciocho cubiertos, posee el ambiente íntimo de un auténtico restaurante toscano.
Its strong personality is the result of combining the legendary musts ALBARIÑO (70%) with those of the singular and CAIÑO WHITE LOUREIRA in appropriate proportions.
Su acusada personalidad es el resultado de combinar los mostos de la legendaria cepa ALBARIÑO (70% aproximadamente) con los de las singulares LOUREIRA y CAIÑO BLANCO en las proporciones más adecuadas.
Goliardo Caiño is a single-variety Caiño, a variety almost extinct, from very old vines planted near the sea, which gives a special saltiness to the wine.
Goliardo Caiñoes un monovarietal de la variedad Caiño, una variedad prácticamente extinguida, procedente de viejos viñedos plantados muy cercanos al mar, que aporta una salinidad especial al vino.
Palabra del día
la jardinería